Category talk:Train stations in Germany

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search

For consistency with the articles and good English this should be retitled "Railway stations in Germany". Ditto for the sub-folders. "Train station" is modern slang usually used by those not familiar with railway terminology (and "railroad station" is correct usage in the USA). Bermicourt (talk) 13:26, 22 December 2008 (UTC)

Motion seconded. -- KlausFoehl (talk) 14:54, 13 June 2009 (UTC)

Auf Deutsch: Railway station... ist gutes Englisch, Train station... ist ungenauer bzw. schlampiger Sprachgebrauch. Deswegen der Voschlag, die Kategorienamen auf Railway stations... umzustellen. -- KlausFoehl (talk) 20:34, 30 June 2009 (UTC)

Das hat sich wohl erledigt, siehe [1]/seems this issue was resolved the other way round, see [2], however I can't find any preceding discussion … --dealerofsalvation 13:02, 20 October 2009 (UTC)
There is a lot of train stations categories, wonder why all these use this bad English expression. Is it soloy to avoid the Railway<->Railroad ambiguity?? -- KlausFoehl (talk) 13:20, 20 October 2009 (UTC)