古斯塔夫·多雷描绘的 但丁《 神曲》地狱篇第三首:这时,一个老人年逾古稀,须发皆白,驾着一叶扁舟迎面而来,他叫道:“你们该倒霉了,可恶的灵魂!”
|
变更图片
- Afrikaans: Template:Potd/2009-11-30 (af)
- Alemannisch: Template:Potd/2009-11-30 (als)
- Aragonés: Template:Potd/2009-11-30 (an)
- العربية: Template:Potd/2009-11-30 (ar)
- Asturianu: Template:Potd/2009-11-30 (ast)
- Беларуская: Template:Potd/2009-11-30 (be)
- Български: Template:Potd/2009-11-30 (bg)
- বাংলা: ফরাসী চিত্রশিল্পী গুস্তাভ দোরের আঁকা ছবি—দান্তের নরক। নৌকার মাঝিটি হচ্ছে গ্রীক পুরাণে উল্লেখিত মৃত ও জীবিত মানুষদের পৃথক করার কাজে নিয়োজিত ক্যানন-এর প্রতিরূপ।
- Brezhoneg: Template:Potd/2009-11-30 (br)
- Bosanski: Template:Potd/2009-11-30 (bs)
- Català: Template:Potd/2009-11-30 (ca)
- Česky: Ilustrace Dantova Pekla od francouzského malíře Gustava Dorého. Zpěv III., příjezd Charónův: Mé oko, z proudu kterak loď se zvedá, v ní stařec stál, vlas zbělelo mu stáří, i vzkřikl na nás: „Hříšné duše, běda!“ (překlad Jaroslav Vrchlický)
- Cymraeg: Template:Potd/2009-11-30 (cy)
- Dansk: Gustave Dorés illustration til Dantes Helvede. Plade IX: Canto III: Charons ankomst.
- Deutsch: Die Ankunft Charons, Illustration von Gustave Doré zum Inferno aus Dante Alighieris Göttlicher Komödie, 1857
- English: Gustave Doré's illustration to Dante's Inferno. Plate IX: Canto III: Arrival of Charon. "And lo! towards us coming in a boat / An old man, hoary with the hair of eld, / Crying: 'Woe unto you, ye souls depraved!'" (Longfellow's translation) "And, lo! toward us in a bark / Comes an old man, hoary white with eld, / Crying "Woe to you, wicked spirits!"
- Esperanto: Template:Potd/2009-11-30 (eo)
- Español: Template:Potd/2009-11-30 (es)
- Eesti: Template:Potd/2009-11-30 (et)
- Euskara: Template:Potd/2009-11-30 (eu)
- فارسی: Template:Potd/2009-11-30 (fa)
- Suomi: Template:Potd/2009-11-30 (fi)
- Français: Illustration par Gustave Doré de l'enfer de Dante (La Divine Comédie). Planche IX, Chant III : L'arrivée de Caron. « Là, je vis s'avancer vers nous, dans un esquif, / Un vieillard aux cheveux aussi blancs que la neige, / Qui criait “Gare à vous, pervers esprits damnés !“ ».
- Gaeilge: Template:Potd/2009-11-30 (ga)
- Galego: Template:Potd/2009-11-30 (gl)
- ગુજરાતી: Template:Potd/2009-11-30 (gu)
- עברית: Template:Potd/2009-11-30 (he)
- Hrvatski: Template:Potd/2009-11-30 (hr)
- Magyar: Gustave Doré illusztrációja Dante Isteni színjátékához: Kharón érkezése
- Հայերեն: Template:Potd/2009-11-30 (hy)
- Bahasa Indonesia: Template:Potd/2009-11-30 (id)
- Íslenska: Template:Potd/2009-11-30 (is)
- Italiano: Illustazione di Gustave Doré per la Divina Commedia. L'incisione, a commento del canto terzo dell'Inferno vv. 82-84, rappresenta l'arrivo di Caronte: « Ed ecco verso noi venir per nave \ un vecchio, bianco per antico pelo, \ gridando: "Guai a voi, anime prave!" ».
- 日本語: Template:Potd/2009-11-30 (ja)
- Қазақша: Template:Potd/2009-11-30 (kk)
- ಕನ್ನಡ: Template:Potd/2009-11-30 (kn)
- 한국어: Template:Potd/2009-11-30 (ko)
- Kurdî / كوردی: Template:Potd/2009-11-30 (ku)
- Latina: Template:Potd/2009-11-30 (la)
- Lëtzebuergesch: Template:Potd/2009-11-30 (lb)
- Lietuvių: Template:Potd/2009-11-30 (lt)
- Latviešu: Template:Potd/2009-11-30 (lv)
- 文言: Template:Potd/2009-11-30 (lzh)
- Македонски: Сцена од „Пеколот“ од Данте Аилигиери. Илустрација на Гистав Доре
- Malti: Template:Potd/2009-11-30 (mt)
- Bân-lâm-gú: Template:Potd/2009-11-30 (nan)
- Norsk (bokmål): Template:Potd/2009-11-30 (nb)
- Nederlands: Illustratie van Gustave Doré (1857) voor Dante's Inferno (eerste deel van De goddelijke komedie). Plaat IX: Canto III: Aankomst van Charon. Het onderschrift luidt (vertaald):
'En daar! naar ons komend in een boot.
Een oude man met haren zo wit als sneeuw,
Die uitroept "Wee jullie, verdoemde zielen"'
- Norsk (nynorsk): Template:Potd/2009-11-30 (nn)
- Polski: Template:Potd/2009-11-30 (pl)
- Português: Ilustração de Gustave Doré baseada na obra Divina Comédia de Dante Alighieri.
- Română: Template:Potd/2009-11-30 (ro)
- Русский: Template:Potd/2009-11-30 (ru)
- Slovenčina: Template:Potd/2009-11-30 (sk)
- Slovenščina: Template:Potd/2009-11-30 (sl)
- Shqip: Template:Potd/2009-11-30 (sq)
- Српски / Srpski: Template:Potd/2009-11-30 (sr)
- Basa Sunda: Template:Potd/2009-11-30 (su)
- Svenska: Template:Potd/2009-11-30 (sv)
- ไทย: Template:Potd/2009-11-30 (th)
- Türkçe: Template:Potd/2009-11-30 (tr)
- Українська: Ілюстрація XI Гюстава Доре до Божественної Комедії Данте Аліґ'єрі, частина перша «Пекло»: пісня ІІІ: прибуття Харона.
- Walon: Template:Potd/2009-11-30 (wa)
- 粵語: Template:Potd/2009-11-30 (yue)
- 中文(简体): 古斯塔夫·多雷描绘的但丁《神曲》地狱篇第三首:这时,一个老人年逾古稀,须发皆白,驾着一叶扁舟迎面而来,他叫道:“你们该倒霉了,可恶的灵魂!”
- 中文(繁體): 古斯塔夫·多雷描繪的但丁作品《神曲》地獄篇第三首:這時,一個老人年逾古稀,鬚髮皆白,駕着一葉扁舟迎面而來,他叫道:「你們該倒霉了,可惡的靈魂!」
more languages · request for adding a language
|