Commons:Sproche

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search
Anderi Sproche:
This project page in other languages:

Alemannisch | беларуская (тарашкевіца)‎ | Boarisch | brezhoneg | български | català | Deutsch | English | español | Esperanto | français | italiano | 日本語 | 한국어 | Lëtzebuergesch | македонски | occitan | polski | português | português do Brasil | русский | slovenščina | 中文(简体)‎ | 中文(繁體)‎ | +/−

Ambox outdated serious.svg Aktualisierigsvoorschlaag: lüeg Commons:Language policy un Diskussioonssitte (5. Novämber 2009).

D Allmänd soll in vyle Sproche chönne gnutzt werre, d.h. mr sotte festlege, was mit de underschydlige Sproche bassiert, wie si verwändet werre solle und was in weller Sproch vorhande ßy soll.

Folgendi Vorschläg ßin bisher gmacht worre:

  • Dateinäme chönne in re beliebige Sproch gschrybe ßy, sotte aber numme uss ASCII-Zeiche bstoh.
  • D Bildbeschrybig cha in re beliebige Sproch ßy; Übersetzige ßin do willcho.
  • Im Prinzip gältet s glych für Galerye und Kategorye; Änglisch wird do aber bevorzugt. Wenn de Tekscht z lang wird, no chönne Tekscht vo andere Sproche uff de under Deil vo de Site verlagert werre, 's sott aber kei neui Site defür uffgmacht werre.
  • Titel vo de Galeryesite und Ähnligs ßin uff Änglisch. Witerleitige und Begriffserchlärige chönne au in andere Sproche ßy.
  • Speziälli Themeberych chönne e Abwychig vom letschte Punkt rächtfertige (z.B.chönnt mer sich uff di zweideilige latynische Bezeichnige vo Dier einige oder de lokal Name vo Städt).


  • Im Prinzip gilt s Glieche fyr Galerie un Kategorie, aber Änglisch isch do vorzueziehe. Wenn de Text zue long werre tuet, kinne Text us ôndre Sprôche uf de untere Teil vun de Syte verlagert werre, s sott aber kei neije Syte däfyr gmacht werre.
  • Titel vun de Galerieseyte un Ähnlichs sin uf Änglisch. Redirects odr Bgriffserklärunge kinne au in ôndre Sprôche si.
  • Spezielli Themebreiche kinne ä Abwiechung vum letztgnonnt Punkt rechtfertige (z.B. kinnt ma sich uff d zweyteilige latynische Bzeichnunge vun Tiere einige, oder de lokale Nômen vun Schtädt)

Vorschläg vom - Andre Engels 23:55, 9 Sep 2004 (UTC)

  • Für Dier und Pflanze ßin di latynische Näme vorzzieh.
  • Japanischi Theme (Ort, Persone, Mythology): Hepbrun-Übersetzig

- Ellywa 08:30, 10 Sep 2004 (UTC)

Ich denke, japanische Namen sollten erlaubt sein. Siehe Diskussionsseite (englisch) // Kjell André 20:24, 7 Nov 2004 (UTC)
Thema Name Bispyl
Tiere & Pflanzen wüsseschaftlige, Latyn Vulpes vulpes, nit "Red fox"
Musik & Kunst yheimischer Die Zauberflöte, nit "The Magic Flute"
Personen yheimischer Jeanne d'Arc, nit "Joan of Arc"; Usnahme:
  • Bäpscht uff Latyn
  • für Näme mit nit-ASCII-Zeiche Transliteration benutze
Orte & Städte yheimischer France, nit Frankrych
specialty foods yheimischer Cassoulet, Rösti
Sunschtigs frei wählbar

ASCII-Code[edit]

Lüeg dodezüe uff de Diskussionssite (uff änglisch).