File:Girl's Day WDL13.png

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,024 × 1,425 pixels, file size: 2.49 MB, MIME type: image/png)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Русский: День девушек

Français : La fête des filles English: Girl's Day 中文:女孩节 Português: Dia das Garotas العربية: يوم الفتاة Español: Día de las niñas

Author
Русский: Нишикава, Сукенобу (1671-1751)
Français : Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)
English: Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)
中文:西川, 佑信 (1671-1751)
Português: Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)
العربية: نيشيكاوا, سوكينوبو (1671-1751)
Español: Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)
Title
Русский: День девушек
Français : La fête des filles
English: Girl's Day
中文:女孩节
Português: Dia das Garotas
العربية: يوم الفتاة
Español: Día de las niñas
Description
Русский: Японское изобразительное искусство Укиё-э ("Образы плывущего [или печального] мира") зародилось в городе Эдо (ныне Токио) в период Токугава или Эдо (1600-1868 гг.), в сравнительное мирное время, когда Японией правили сёгуны Токугава, сделавшие Эдо столицей. Ксилографическая традиция Укиё-э просуществовала доXX века. Данная гравюра - это страница из иллюстрированной книги, датированной 1716-1736 гг. На ней изображены три богато одетые женщины или девушки за трапезой, празднующих, вероятнее всего, Хина Матсури (День девушек), в честь которого проводится кукольная церемония, на заднем плане изображены куклы, рассаженные вокруг стола.
Куклы; Еда и напитки; Праздники; Обряды и церемонии; Укиё-э; Женщины; Гравюры на дереве
Français : L'art japonais de l’ukiyo-e (« Images du monde flottant [ou souffrant] ») est né dans la ville d'Edo (aujourd'hui Tokyo) durant l'époque de Tokugawa ou d'Edo (1600-1868), une époque relativement paisible durant laquelle les shoguns Tokugawa gouvernaient le Japon et ont fait d'Edo le siège du pouvoir. La tradition d'estampes et de peintures sur bois ukiyo-e s'est poursuivie jusqu'au XXe siècle. Cette estampe est l’une des feuilles d'un livre illustré datant d'entre 1716 et 1736. Elle montre trois femmes ou jeunes filles richement vêtues en train de manger et de boire, célébrant probablement Hina Matsuri (la fête des filles) tandis que des poupées de cérémonie sont assises à table à l’arrière-plan.
Poupées; Gastronomie et boissons; Jours fériés; Rites et cérémonies; Ukiyo-e; Femmes; Gravures sur bois
English: The Japanese art of Ukiyo-e (“Pictures of the floating [or sorrowful] world”) developed in the city of Edo (now Tokyo) during the Tokugawa or Edo Period (1600-1868), a relatively peaceful era during which the Tokugawa shoguns ruled Japan and made Edo the seat of power. The Ukiyo-e tradition of woodblock printing and painting continued into the 20th century. This print is one sheet of an illustrated book from between 1716 and 1736. It shows three richly dressed women or girls eating and drinking, probably celebrating Hina Matsuri (Girl's day) with a doll ceremony, showing dolls sitting at a table in the background.
Dolls; Eating and drinking; Holidays; Rites and ceremonies; Ukiyo-e; Women; Woodcuts
中文:日本艺术浮世绘(虚浮【或凄惨】世界的绘画)于德川或江户时代(1600-1868年)在江户(现东京)发展而兴起。这是一个相对和平的时代,在此期间,德川将军统治着日本,江户成为权力中心。 浮世绘的传统木版画一直持续到 20 世纪。 
该幅版画是 1716 年至 1736 年期间出版的插图书中的一页。 该幅画表现的是三位穿着华丽的女子正在饮食的场景,也许是在庆祝雏祭(日本女孩节)的玩偶仪式上,画作上的玩偶正坐在背景中的桌子上。

玩偶; 饮食; 节假日; 礼仪和仪式; 浮世绘; 妇女; 木刻
Português: A arte japonesa de Ukiyo-e ( "Fotos do mundo flutuante [ou triste]") desenvolveu-se na cidade de Edo (hoje Tóquio) durante o Período Edo ou Tokugawa (1600-1868), uma época relativamente pacífica durante a qual os shoguns Tokugawa governaram o Japão e tornaram Edo a base do poder. A tradição Ukiyo-e de pintura e estampa em xilogravura continuou pelo século XX.século XX . Esta gravura é uma página de um livro ilustrado do período entre 1716 e 1736. Ela mostra três moças ou mulheres elegantemente vestidas comendo e bebendo, provavelmente comemorando Hina Matsuri (Dia das Moças), com uma cerimônia da boneca, mostrando bonecas sentadas em uma mesa ao fundo.
Bonecas; Comida e bebida; Feriados; Ritos e cerimônias; Ukiyo-e; Mulheres; Xilogravuras
العربية: تطور فن الأُكيّو-إي الياباني ("صور العالم الطافي [أو الحزين]") في مدينة إيدو (طوكيو حالياً) خلال فترة التوكوغاوا أو الإيدو (1600-1868)، وهي فترةُ استقرار نسبي حَكَم اليابان خلالها الشوغون التوكوغاوا واتخذوا إيدو مقرا لهم. استمرت تقاليد الأوكيّو-إي في استعمال الرَوْسم الخشبي في الطباعة والرسم حتى القرن العشرين. هذه الطبعة هي ورقة واحدة من كناب مصور صدر بين 1716 و1736. هذه الطبعة هي ورقة واحدة من كناب مصور صدر بين 1716 و1736. وهي تُظهر ثلاث نسوة أو فتيات حسنات الهندام وهن يأكلن ويشربن، ربما احتفالاً بعيد هينا ماتسوري (يوم الفتاة) وذلك في معية بعض الدمى، حيث تظهر الدمى وهي جالسة إلى طاولة في الخلفية.
الدمى; الأكل والشرب; العطلات; الاحتفالات والطقوس; إيكيو إي; النساء; الرواسِم الخشبية
Español: El arte japonés de ukiyo-e («pinturas del mundo flotante [o triste]»), se desarrolló en la ciudad de Edo (actualmente Tokio) durante el período Edo o Tokugawa (1600-1868), una época relativamente pacífica durante la cual los sogunes Tokugawa gobernaron Japón e hicieron de Edo la sede del poder. La tradición ukiyo-e, que se basaba en la impresión xilográfica, continuó durante el siglo XX. Esta obra es una página de un libro ilustrado datado entre 1716 y 1736. Muestra a tres muchachas o niñas lujosamente vestidas comiendo y bebiendo, probablemente celebrando el Hina Matsuri (Día de las niñas) con una ceremonia de muñecas, con las muñecas sentadas en una mesa al fondo.
Muñecas; Comida y bebida; Días festivos; Ritos y ceremonias; Ukiyo-e; Mujeres; Impresión xilográfica
Date 1726
date QS:P571,+1726-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Эстампы, фотографии
Français : Images, photographies
English: Prints, Photographs
中文:图像, 摄影作品
Português: Imagens, Fotografias
العربية: مطبوعات، صور فوتوغرافية
Español: Imágenes, Fotografías
Dimensions
English: 1 print: woodcut ; 21.8 x 15.2 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Place of creation
Русский: Япония
Français : Japon
English: Japan
中文:日本
Português: Japão
العربية: اليابان
Español: Japón
Notes Original language title: Hinamatsuri
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.13
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/13.png


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current23:46, 28 February 2014Thumbnail for version as of 23:46, 28 February 20141,024 × 1,425 (2.49 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Нишикава, Сукенобу (1671-1751)}} {{fr|1=Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)}} {{en|1=Nishikawa, Sukenobu (1671-1751)}} {{zh|1=西川, 佑信 (1671-1751)}} {{pt|1=Nishikawa, Sukenobu (...

The following page uses this file: