This file was selected for display on the Main Page as the media of the day. Click here for more information.

File:OldMalagasyLullabyInyHonoIzyRavoronaTakeHerHimWithYouOBirdSteelStringValiha.ogg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

OldMalagasyLullabyInyHonoIzyRavoronaTakeHerHimWithYouOBirdSteelStringValiha.ogg(Ogg Vorbis sound file, length 2 min 35 s, 118 kbps, file size: 2.18 MB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Description
English: Iny Hono Izy Ravorona (English: Take Her/Him With You Dear Bird) is a very old Malagasy lullaby which talks about the dialogue between a mother and a bird, the mother asking to the bird to take her child for a journey and give it back to her after it.
Polski: Iny Hono Izy Ravorona (pol. Zabierz je ze sobą drogi ptaku) – stara malgaska kołysanka opowiadająca o rozmowie matki z ptakiem, w której matka prosi, aby ptak zabrał jej dziecko w podróż, a po jej zakończeniu oddał dziecko.
Deutsch: Iny Hono Izy Ravorona – „Lieber Vogel, nimm sie/ihn dir mit“ ist ein sehr altes madagassisches Wiegenlied und erzählt von einem Dialog zwischen einer Mutter und einem Vogel. Die Mutter bittet den Vogel, ihr Kind für eine Reise mitzunehmen und ihr es anschließend zurückzugeben.
Date
Source Own work
Author Kaluvau

Licensing[edit]

I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
w:en:Creative Commons
attribution share alike
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported license.
You are free:
  • to share – to copy, distribute and transmit the work
  • to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
  • attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
  • share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.

Assessment[edit]

Media of the day This file was selected as the media of the day for 16 April 2019. It was captioned as follows:
English: Iny Hono Izy Ravorona (English: Take Her/Him With You Dear Bird) is a very old Malagasy lullaby which talks about the dialogue between a mother and a bird, the mother asking to the bird to take her child for a journey and give it back to her after it.
Other languages
Deutsch: Iny Hono Izy Ravorona – „Lieber Vogel, nimm sie/ihn dir mit“ ist ein sehr altes madagassisches Wiegenlied und erzählt von einem Dialog zwischen einer Mutter und einem Vogel. Die Mutter bittet den Vogel, ihr Kind für eine Reise mitzunehmen und ihr es anschließend zurückzugeben.
Schweizer Hochdeutsch: Iny Hono Izy Ravorona – «Lieber Vogel, nimm sie/ihn dir mit» ist ein sehr altes madagassisches Wiegenlied und erzählt von einem Dialog zwischen einer Mutter und einem Vogel. Die Mutter bittet den Vogel, ihr Kind für eine Reise mitzunehmen und ihr es anschliessend wieder zurückzugeben.
English: Iny Hono Izy Ravorona (English: Take Her/Him With You Dear Bird) is a very old Malagasy lullaby which talks about the dialogue between a mother and a bird, the mother asking to the bird to take her child for a journey and give it back to her after it.
Polski: Iny Hono Izy Ravorona (pol. Zabierz je ze sobą drogi ptaku) – stara malgaska kołysanka opowiadająca o rozmowie matki z ptakiem, w której matka prosi, aby ptak zabrał jej dziecko w podróż, a po jej zakończeniu oddał dziecko.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current22:08, 21 November 20112 min 35 s (2.18 MB)Kaluvau (talk | contribs)

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 201 kbps Completed 01:26, 22 December 2017 5.0 s

File usage on other wikis

The following other wikis use this file:

Metadata