Deutsch: Porträt eines Mannes mit Totenschädel in der Hand.
English: Portrait of a Man Holding a Skull.
± 1615.
|
Deutsch: Porträt einer etwa dreißigjährigen Frau mit Kette um der Taille.
± 1615.
|
Deutsch: Festmahl der Offiziere der Schützengilde St. Georg von Haarlem.
English: Banquet of the officers of the St George Civic Guard.
Nederlands: Banket van de officieren van de Sint-Joris-Doelen.
1616.
|
Deutsch: Porträt eines Mannes mit plissiertem Kragen, mit Hut in der linken Hand.
1618-1620.
|
Deutsch: Porträt einer Frau mit Spitzenkragen und Haube.
1618-1620.
|
Deutsch: Catharina Hooft und ihre Amme.
English: Catharina Hooft with her Nurse.
Nederlands: Catharina Hooft en haar min.
1619.
|
Deutsch: Drei Kinder mit Ziegenbock und Wagen.
± 1620.
|
English: Portrait of woman with gloves.
± 1620.
|
English: Marriage portrait of Isaac Abrahamsz Massa and Beatrix van der Laen.
Nederlands: Huwelijksportret van Isaac Abrahamsz Massa en Beatrix van der Laen.
1622.
|
Deutsch: Porträt des Junker Ramp und seiner Liebsten.
1623.
|
English: Buffoon playing a lute.
Nederlands: De nar met luit.
± 1623-1624.
|
Deutsch: Holländischer Kavalier.
English: The Laughing Cavalier.
1624.
|
Esperanto: Willem van Heythuyzen.
1625.
|
English: Laughing Boy.
Nederlands: Lachende Jongen.
± 1625.
|
Deutsch: Zwei musizierende Knaben.
± 1625.
|
Deutsch: Singender Flötenspieler.
± 1625.
|
Esperanto: Isaak Abrahamsz. Massa.
1626.
|
Deutsch: Zwei lachende junger Männer, einer mit Bierkrug.
1626-1627.
|
English: Young Man with a Skull.
± 1626-1628.
|
Esperanto: Lucas De Clercq.
1627.
|
Deutsch: Porträt des Verdonck.
1627.
|
Esperanto: Peeckelhaering.
1627.
|
Deutsch: Der Mulatte.
English: The Mulatto.
Nederlands: De mulat.
1627.
|
Deutsch: Festmahl der Offiziere der St.-Hadrians-Schützengilde von Haarlem.
1627.
|
Deutsch: Festmahl der Offiziere der St.-Georgs-Schützengilde von Haarlem.
± 1627.
|
Deutsch: .
English: Gipsy girl.
Nederlands: Zigeunermeisje.
1628-1630.
|
Deutsch: Der fröhliche Trinker,
English: The merry drinker.
Nederlands: De vrolijke drinker.
± 1628-1630.
|
Esperanto: Paulus van Beresteyn.
1629.
|
Esperanto: Malle Babbe.
1629-1630.
|
English: Portrait of a man.
Nederlands: Portret van een man.
1630.
|
Esperanto: Cornelia Claesdr. Vooght.
1631.
|
Deutsch: Porträt einer sitzenden, etwa sechzigjährigen Frau mit Buch in der rechten Hand.
1633.
|
Esperanto: Pieter van den Broecke.
1633.
|
Deutsch: Porträt eines etwa dreißigjährigen Mannes mit plissiertem Kragen.
1633.
|
Deutsch: Die Offiziere der St.-Hadrian-Schützengilde von Haarlem.
English: Officers and sergeants of the St Hadrian Civic Guard.
Nederlands: De officieren van de Sint-Adriaansdoelen.
1633.
|
Deutsch: Fischermädchen.
± 1633-1635.
|
Deutsch: Die Kompanie des Reynier Real.
Nederlands: De compagnie van Reynier Real.
1633-1637.
|
Deutsch: Porträt eines Mannes mit Handschuhen.
± 1633-1666.
|
Deutsch: Porträt eines jungen Mannes im gelbgrauen Rock.
± 1633-1666.
|
Deutsch: Lesender Knabe.
± 1633-1666.
|
Deutsch: Rommelpot-Spieler
± 1633-1666.
|
Deutsch: Bauernhochzeit.
Nederlands: Boerenbruiloft.
± 1633-1666.
|
Esperanto: Tieleman Roosterman.
1634.
|
Esperanto: Nicolaes Hasselaer.
1635.
|
Esperanto: Feyntje van Steenkiste.
1635.
|
Esperanto: Sara Wolphaerts van Diemen.
1635.
|
Esperanto: Claes Duyst van Voorhout.
± 1635.
|
Deutsch: Porträt eines Mannes mit Spitzenkragen.
± 1635.
|
Deutsch: Porträt eines sitzenden Offiziers mit aufgestützem Arm
1637.
|
Deutsch: Porträt eines Herren.
1638.
|
Deutsch: Porträt einer etwa vierzigjährigen Frau mit verschränkten Händen.
1638.
|
Esperanto: Maria Pietersdr. Olycan.
± 1638.
|
Deutsch: Bildnis eines jungen Mannes.
English: Portrait of a young man.
Nederlands: Portret van een jongeman.
1638-1640.
|
Esperanto: Maritge Claesdr. Vooght.
1639.
|
Deutsch: Gruppenporträt der Schützengilde St. Georg von Haarlem.
English: The officers and non-commissioned officers of the Saint George Civic guard in Haarlem.
|
Deutsch: Porträt eines Mannes im Brustharnisch.
± 1639.
|
Deutsch: Gruppenporträt der Regenten des St. Elisabeth Hospitz von Haarlem.
1641.
|
Deutsch: Porträt einer sitzenden Frau mit weißen Handschuhen in der rechten Hand.
1643.
|
Deutsch: Porträt einer stehenden Frau mit einem Fächer in der linken Hand.
± 1643.
|
English: Portrait of a Woman.
1644.
|
Esperanto: Balthasar Coymans.
1645.
|
Esperanto: Jasper Schade van Westrum.
1645.
|
Deutsch: Familienporträt mit zehn Personen.
± 1645.
|
Deutsch: Familienporträt mit fünf Personen.
± 1645.
|
Deutsch: Porträt eines sitzenden Mannes mit einem Zweig in der rechten Hand.
± 1645.
|
English: Portrait of a Young Man.
1646-1648.
|
Esperanto: Stephan Geraedts.
1648-1650.
|
Deutsch: Porträt einer stehenden Frau mit Handschuhen in den Händen.
1648-1650.
|
|
|
Deutsch: Bildnis eines Mannes.
English: Portrait of a man.
Nederlands: Portret van een man.
1649.
|
Deutsch: Bildnis einer Frau.
English: Portrait of a woman.
Nederlands: Portret van een vrouw.
1649.
|
Deutsch: Porträt eines Mannes.
± 1650.
|
|
|
Deutsch: Porträt eines Mannes mit Scheitelkäppchen, Spitzkragen und verschränkten Händen.
± 1655.
|
Deutsch: Porträt eines jungen Mannes
± 1655-1660.
|
Deutsch: Porträt einer jungen Frau.
± 1655-1660.
|
Esperanto: Willem Croes.
1660.
|
English: Portrait of a Man.
1660-1666.
|
Deutsch: Die Regentinnen des Altfrauenhospitzes in Haarlem.
English: Regentesses of the Old Men's Almshouse.
Nederlands: De regentessen van het oudemannenhuis.
1664.
|
Deutsch: Die Regenten des Altmännerhospitzes in Haarlem.
English: Regents of the Old Men's Almshouse.
Nederlands: De regenten van het oudemannenhuis.
1664.
|
Deutsch: Porträt eines sitzenden Mannes mit schrägem Hut, den rechten Arm auf der Stuhllehne.
1665.
|
Deutsch: Porträt eines sitzenden Mannes mit schrägem Hut.
1665.
|