From Wikimedia Commons, the free media repository
Deutsch: Franz Marc (* 8. Februar 1880 in München, † 4. März 1916 im Krieg vor Verdun, Frankreich) war einer der bedeutendsten Maler des Expressionismus in Deutschland.
English: Franz Marc (b. February 8, 1880, Munich - d. March 4, 1916, Verdun) was one of the principal painters of the German expressionist movement.
Esperanto: Franz Marc (*8-an de februaro 1880 en Munkeno, †4-an de marto 1916 en Gussainville, dum la Verduna Batalo) estas unu el la plej elstaraj pentristoj de la germana Ekspresionismo.
Français : Franz Marc (né le 8 février 1880 à Munich, mort le 4 mars 1916 à Gussainville, lors de la Bataille de Verdun) fut l'un des plus éminents peintres de l'Expressionnisme allemand.
[edit] the artist
[edit] Abstract
Caliban, Figurine für Shakespeares »Sturm« (1914)
|
|
Kleine Komposition (II) (Haus mit Bäumen) (1914)
|
|
[edit] Fantasy
English: The dream
Deutsch: Der Traum
|
English: Dream
Deutsch: Traum
|
English: The enchanted mill
Deutsch: Die verzauberte Mühle
|
|
English: Creation myth
Deutsch: Schöpfungsgeschichte
|
English: Creation myth
Deutsch: Schöpfungsgeschichte
|
English: Reconciliation
Deutsch: Versöhnung
|
English: Animal legend
Deutsch: Tierlegende
|
[edit] Landscapes
English: Hay stacks in the snow
Deutsch: Hocken im Schnee
|
|
English: Tyrol
Deutsch: Tirol
|
|
|
|
[edit] Human beings
[edit] Portraits
English: Selfportrait with Breton costume
Deutsch: Selbstbildnis in bretonischer Tracht
|
Mädchen mit Katze II (1912)
|
Zwei Frauen am Berg (1906)
|
English: Playing children
Deutsch: Spielende Kinder
|
English: Breton beggars
Deutsch: Bretonische Bettler
|
|
|
|
English: Two nudes
Deutsch: Zwei Akte
|
English: Herdswoman
Deutsch: Hirtin
|
English: Sleeping herdswoman
Deutsch: Schlafende Hirtin
|
[edit] Animals
[edit] Horses
English: Little yellow horses
Deutsch: Die kleinen gelben Pferde
|
The Little Blue Horses (1911)
|
Turm der blauen Pferde (1913)
|
Turm der blauen Pferde (1913)
|
English: Dreaming horse
Deutsch: Träumendes Pferd
|
|
Rotes und blaues Pferd (1912)
|
Red and Blue Horses (1912)
|
|
|
|
Horse in a Landscape (1910)
|
|
|
|
Die großen blauen Pferde (1911)
|
English: Grassing horses - The red horses
Deutsch: Weidende Pferde - Die roten Pferde
|
Das blaue Pferdchen (1912)
|
English: Two blue horses in front of a red rock
Deutsch: Zwei blaue Pferde vor rotem Felsen
|
English: Three horses at the watering place
Deutsch: Drei Pferde an der Tränke
|
English: Mews
Deutsch: Stallungen
|
English: Jumping horse
Deutsch: Springendes Pferd
|
English: Two horses in mountainous landscape
Deutsch: Zwei Pferde in bergiger Landschaft
|
English: Horse in landscape
Deutsch: Pferd in Landschaft
|
English: Standing horse
Deutsch: Stehendes Pferd
|
English: Two young horses
Deutsch: Zwei junge Pferde
|
English: Three horses
Deutsch: Drei Pferde
|
English: Drinking horse
Deutsch: Trinkendes Pferd
|
English: Wild horses
Deutsch: Wildpferdchen
|
English: Wild horses
Deutsch: Wildpferdchen
|
English: Horses at the watering place
Deutsch: Pferde in der Schwemme
|
English: Rider in the forest
Deutsch: Reiter im Wald
|
English: Riding shool acording to Ridinger
Deutsch: Reitschule nach Ridinger
|
[edit] Cattles
English: Cows under trees
Deutsch: Kühe unter Bäumen
|
|
|
Kühe-rot, grün, gelb (1912)
|
|
|
Cows, Yellow-Red-Green (1912)
|
|
English: Cattles
Deutsch: Rinder
|
English: Lying bull
Deutsch: Liegender Stier
|
English: The bull
Deutsch: Der Stier
|
English: Lying bull
Deutsch: Liegender Stier
|
|
|
|
English: Red deers
Deutsch: Rote Rehe
|
|
English: red deers
Deutsch: Rote Rehe
|
|
|
|
Deer in a Monastery Garden (1912)
|
Rehe im Walde (II) (1913-14)
|
English: Deers
Deutsch: Hirsche
|
[edit] Dogs and foxes
Die vier Begleithunde des Prinzen Jusuff (1913)
|
Liegender Hund im Schnee (1910-1911)
|
|
|
|
|
English: Vier Füchse
Deutsch: Four foxes
|
|
[edit] Cats and tigers
English: Two cats
Deutsch: Zwei Katzen
|
Cats on a Red Cloth (1909-10)
|
Zwei Katzen, blau und gelb (1912)
|
Kater auf gelbem Kissen (1912)
|
|
|
English: The Tiger
Deutsch: Der Tiger
|
English: Tiger
Deutsch: Tiger
|
English: Tree cats
Deutsch: Drei Katzen
|
English: Lying kitten
Deutsch: Liegendes Kätzchen
|
[edit] Monkeys
|
|
English: Monkey Frieze
Deutsch: Monkey Fries
|
|
English: Madrill
Deutsch: Madrill
|
[edit] Other animals
English: Red deer and yellow gazelle
Deutsch: Rotes Reh und gelbe Antilope
|
English: Landscape with red animal
Deutsch: Landschaft mit rotem Tier
|
English: Fable-animal - Horse and dog
Deutsch: Fabeltiere - Pferd und Hund
|
English: Forest with squirrel
Deutsch: Wald mit Eichhörnchen
|
English: Gazelles
Deutsch: Gazellen
|
|
|
|
|
|
English: Two donkeys
Deutsch: Zwei Esel
|
|
|
Elefant, Pferd, Rind, Winter (1913-14)
|
|
|
English: Lizards
Deutsch: Eidechsen
|
English: Three animals
Deutsch: Drei Tiere
|
English: Three animals
Deutsch: Drei Tiere
|
English: Three chamoises
Deutsch: Drei Gämse
|
English: Birth of the wolves
Deutsch: Geburt der Wölfe
|
English: Horse and Hedgehog
Deutsch: Pferd und Igel
|
English: Pigs
Deutsch: Schweine
|
English: Playing weasel
Deutsch: Spielende Wiesel
|
[edit] Sketchbook from World war I