Communia or Communa?
I have seen communa on here a lot but on other latin wikimedia projects it is all communia. Communa should be the real word, I think, because there is no such noun as communia. Should I go on an inter-project mass scale correction? --Harris Morgan 12:04, 30 September 2007 (UTC)
- Communia is the nominative (and accusative) plural of the noun commune, -is n., which la:Stowasser translates inter alia as goods that are belonging to the community, and which declines like mare, -is n. (nominative and accusative plural maria). On the other hand, I do not recognize the form communa – I would have thought that communa is a mistake, is it a correct word? Greetings, --UV 13:42, 30 September 2007 (UTC)