Spanish subtitles for clip: File:Oarabile Mudongo V1.webm

Jump to: navigation, search
1
00:00:00,797 --> 00:00:05,985
Mis padres no tenían mucho para compartir con nosotros o para proporcionarnos.

2
00:00:07,250 --> 00:00:12,018
Ella no podía y ellos no podían comprarme esos aparatos de moda, 

3
00:00:12,522 --> 00:00:15,045
porque son muy caros en nuestro país. 

4
00:00:15,524 --> 00:00:18,149
Mi nombre es Oarabile Mudongo. 

5
00:00:18,154 --> 00:00:19,861
Yo vengo de Botswana.

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,068
Nosotros no tenemos un computador en nuestra casa. 

7
00:00:22,480 --> 00:00:26,076
Ninguno de nosotros tuvo alguna vez un computador. 

8
00:00:27,100 --> 00:00:34,146
Una compañía minera en el municipio - ellos donaron computadores a la escuela.

9
00:00:34,618 --> 00:00:39,873
Fue cuando comencé a desarrollar ese interés por usar el computador.

10
00:00:39,914 --> 00:00:43,588
Estaba asustado de tocar eso, sabes, porque pensé

11
00:00:44,849 --> 00:00:47,246
si toco esto, ¿Qué pasa si lo echo a perder?

12
00:00:47,923 --> 00:00:52,782
¿Qué pasa si lo destruyo y lo tengo que pagar... 
y mis padres no tienen el dinero para repararlo?

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,943
Debido a mi educación, tenía esto en mi mente.

14
00:00:57,947 --> 00:01:01,294
Mira, yo me veía a mi mismo siendo exitoso en la vida. 

15
00:01:01,870 --> 00:01:04,950
Nosotros teníamos este otro club en la escuela secundaria. 

16
00:01:04,953 --> 00:01:10,736
Ellos querían que nos involucráramos en más investigación, haciendo un estudio profundo, 

17
00:01:11,156 --> 00:01:17,513
así es que me aproveché de ello
para usar Internet como una fuente,

18
00:01:18,075 --> 00:01:26,917
para obtener más información, y la mayor parte de la información
que obtuve estando en ese grupo - 

19
00:01:27,050 --> 00:01:28,661
el grupo de Matemáticas y de la Feria de Ciencias - 

20
00:01:29,137 --> 00:01:33,604
me apoyé mucho en Wikipedia, y para compartir contigo, 

21
00:01:33,604 --> 00:01:38,804
la información que obtuve, a nuestro proyecto le fue bien a nivel del colegio. 

22
00:01:38,820 --> 00:01:40,390
<span class="mw-translate-fuzzy">
Nos presentamos al nivel nacional.
</span> 

23
00:01:40,805 --> 00:01:45,920
En realidad había oido rumores en la escuela que [decían], bueno... no deberías confiar en Wikipedia, 

24
00:01:46,331 --> 00:01:51,180
porque Wikipedia - no es una fuente confiable para obtener información para tu investigación,

25
00:01:51,626 --> 00:01:54,930
y me sorprendí mucho. 

26
00:01:54,929 --> 00:02:01,400
Wikipedia es una fuente libre donde cualquiera puede incorporar,
o expresar su idea. 

27
00:02:01,400 --> 00:02:07,090
y luego alguien más viene, y pule
esa idea para volverla extraordinaria.

28
00:02:07,700 --> 00:02:10,230
Aprobé, así es que tuve que pasar a terciario. 

29
00:02:10,660 --> 00:02:13,360
La mayoría de mis amigos no pasaron a terciario. 

30
00:02:13,375 --> 00:02:18,580
y viéndolo desde mi historia personal, debiese decir no no no.

31
00:02:18,585 --> 00:02:23,16
Yo necesito lograr más, para
poder ayudar en mi hogar y a mis padres.

32
00:02:23,612 --> 00:02:30,350
La información que tomé de Wikipedia realmente me ayudó a avanzar.

33
00:02:31,370 --> 00:02:34,910
Logré aprobar, porque la mayoría del material que leí, 

34
00:02:35,320 --> 00:02:37,150
y la investigación que hice en la escuela,

35
00:02:37,711 --> 00:02:39,960
la obtuve directamente de Wikipedia.