Russian subtitles for clip: File:Oarabile Mudongo V1.webm

Jump to: navigation, search
1
00:00:00,797 --> 00:00:05,985
Мои родители немногим могли поделиться с нами или обеспечить нас.

2
00:00:07,250 --> 00:00:12,018
Они были не в состоянии, им была недоступна покупка для меня этих привлекательных приспособлений, 

3
00:00:12,522 --> 00:00:15,045
потому что они дорогие в нашей стране. 

4
00:00:15,524 --> 00:00:18,149
Меня зовут Оарабил Мудонго. 

5
00:00:18,154 --> 00:00:19,861
Я родом из Ботсваны.

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,068
У нас нет компьютера в доме. 

7
00:00:22,480 --> 00:00:26,076
Никто из нас никогда не владел компьютером. 

8
00:00:27,100 --> 00:00:34,146
Минералодобывающая компания в нашем городке - она подарила компьютеры в нашу школу.

9
00:00:34,618 --> 00:00:39,873
Это тогда у меня начал развиваться интерес к пользованию компьютером.

10
00:00:39,914 --> 00:00:43,588
Мне страшно было прикоснуться к нему, потому что думалось

11
00:00:44,849 --> 00:00:47,246
Вот, я прикоснусь к нему, а что, если я его поврежу?

12
00:00:47,923 --> 00:00:52,782
А что, если я разрушу его и мне будет предстоять возмещать его стоимость 
а у моих родителей нет денег выплатить за это?

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,943
Исходя из моего кругозора, это было в моей голове.

14
00:00:57,947 --> 00:01:01,294
Вы видите, я представлял, что добьюсь успеха в жизни. 

15
00:01:01,870 --> 00:01:04,950
У нас в средней школе был этот дополнительный школьный клуб. 

16
00:01:04,953 --> 00:01:10,736
Они хотели, чтобы мы больше оказались вовлечены в исследование, проводя углублённое исследование, 

17
00:01:11,156 --> 00:01:17,513
поэтому я воспользовался тем преимуществом, чтобы воспользоваться интернетом как моим источником,

18
00:01:18,075 --> 00:01:26,917
чтобы добыть больше информации, и большую часть информации я получил, когда был в той группе - 

19
00:01:27,050 --> 00:01:28,661
группе математики и справедливой науки - 

20
00:01:29,137 --> 00:01:33,604
Я сильно полагался на Википедию, на то, чтобы поделиться с вами 

21
00:01:33,604 --> 00:01:38,804
той информацией, которую добыл, наш проект был успешным на местном уровне. 

22
00:01:38,820 --> 00:01:40,390
Мы подвинулись до национального уровня. 

23
00:01:40,805 --> 00:01:45,920
Уже в школе меня достигали слухи, которые гласили, что, мол, не следует доверять Википедии, 

24
00:01:46,331 --> 00:01:51,180
потому, что Википедия, мол, - ненадёжный источник для того, чтобы получать информацию для вашего исследования,

25
00:01:51,626 --> 00:01:54,930
и я был очень удивлён. 

26
00:01:54,929 --> 00:02:01,400
Википедия - это открытый источник, в который все могут внести вклад или подбросить его/её идею 

27
00:02:01,400 --> 00:02:07,090
а позже кто-то ещё придёт и отполирует эту идею, сделав её великолепной.

28
00:02:07,700 --> 00:02:10,230
Я прошёл, и потому должен был продвигаться до высшего образования. 

29
00:02:10,660 --> 00:02:13,360
Большинству моих друзей высшее образование осталось недоступным. 

30
00:02:13,375 --> 00:02:18,580
и исходя из своего жизненного опыта, я должен сказать "нет, нет, нет".

31
00:02:18,585 --> 00:02:23,16
Мне нужно достичь больше, чтобы я смог что-нибудь принести домой, помочь моим родителям.

32
00:02:23,612 --> 00:02:30,350
Та информация, которую я почерпнул из Википедии,  действительно продвинула меня вперёд.

33
00:02:31,370 --> 00:02:34,910
Я умудрился выдержать испытания, потому что большинство материалов, которые я прочёл, 

34
00:02:35,320 --> 00:02:37,150
то исследование, которое я выполнил в школе,

35
00:02:37,711 --> 00:02:39,960
я получил прямо здесь, из Википедии.