French subtitles for clip: File:Wikimedia Italia - WikiGuida 3 - Wikisource.ogv

Jump to: navigation, search
1 00:00:01,71 --> 00:00:05,146 « Qu’y a-t-il de plus important dans les bibliothèques, que le fait même qu’elles existent ? »

2 00:00:05,146 --> 00:00:09,147 Archibald Macleish, The Premise Of Meaning.

1 00:00:08,860 --> 00:00:11,674 Wikisource est une bibliothèque numérique en ligne

2 00:00:11,698 --> 00:00:14,610 qui recueille des textes publiés dans toutes les langues

3 00:00:14,631 --> 00:00:18,947 à condition qu’ils soient dans le domaine public ou publiés sous licence libre.

4 00:00:19,057 --> 00:00:21,556 Comme tout projet de la Wikimedia Foundation,

5 00:00:21,607 --> 00:00:24,997 Wikisource est ouverte à tous et chacun peut y collaborer,

6 00:00:25,039 --> 00:00:27,126 même de façon anonyme.

7 00:00:27,918 --> 00:00:31,750 Sur Wikisource, les textes sont transcrits à partir d’une source publiée

8 00:00:31,764 --> 00:00:34,695 puis mis en forme pour être lus facilement.

9 00:00:34,815 --> 00:00:38,255 Romans et nouvelles, essais et manuels,

10 00:00:38,299 --> 00:00:43,289 livres de prières et affiches politiques, chants folkloriques et poèmes,

11 00:00:43,336 --> 00:00:47,899 contes de fées et comptines, documents juridiques et ouvrages scientifiques

12 00:00:47,959 --> 00:00:50,565 thèses et mémoires à condition qu’ils aient déjà été publiés

13 00:00:50,596 --> 00:00:53,132 dans un établissement d’enseignement reconnu.

14 00:00:53,286 --> 00:00:57,167 Comme Wikipedia, le projet est divisé en différentes langues :

15 00:00:57,252 --> 00:01:00,502 sur la Wikisource anglophone se trouvent les textes en anglais,

16 00:01:00,563 --> 00:01:04,436 ceux en français dans la Wikisource francophone, et ainsi de suite.

17 00:01:04,564 --> 00:01:06,930 Les textes sont recueillis dans toutes les langues

18 00:01:06,995 --> 00:01:09,373 même les moins répandues et les dialectes,

19 00:01:09,425 --> 00:01:12,455 à condition qu’ils aient déjà été publiés et puissent être librement transcrits.

20 00:01:12,546 --> 00:01:15,058 Ces conditions s’appliquent également aux traductions,

21 00:01:15,094 --> 00:01:18,599 qui sont des œuvres dérivées. Donc ne peuvent pas être inclus,

22 00:01:18,649 --> 00:01:22,314 les traductions de textes qui n’ont pas déjà été publiés. Texte et traduction

23 00:01:22,340 --> 00:01:26,855 doivent tous les deux être dans le domaine public ou publiés sous licence libre.

24 00:01:27,653 --> 00:01:30,714 Tous les textes peuvent être copiés depuis Wikisource

25 00:01:30,792 --> 00:01:33,903 et utilisés comme base pour des œuvres dérivées,

26 00:01:33,947 --> 00:01:35,947 même à des fins commerciales.

27 00:01:36,049 --> 00:01:38,521 Ces textes doivent donc avoir été distribués avec une licence

28 00:01:38,571 --> 00:01:41,952 qui permet ces libertés, ou bien ne pas être sous droit d’auteur

29 00:01:42,020 --> 00:01:45,091 tant aux États-Unis,

30 00:01:45,121 --> 00:01:47,295 où sont les serveurs Wikisource,

31 00:01:47,344 --> 00:01:50,206 que dans le pays de la publication du texte.

32 00:01:51,271 --> 00:01:54,115 En l’état actuel, selon la loi américaine,

33 00:01:54,196 --> 00:01:56,372 sont certainement dans le domaine public

34 00:01:56,443 --> 00:01:59,539 les œuvres publiées avant 1923.

35 00:01:59,745 --> 00:02:03,243 En France, l’œuvre est protégée par le droit d’auteur

36 00:02:03,271 --> 00:02:06,128 jusqu’à 70 ans après la mort de son créateur.

37 00:02:06,221 --> 00:02:09,314 Un texte peut donc être dans le domaine public en France

38 00:02:09,348 --> 00:02:12,666 mais pas encore aux États-Unis et vice versa.

39 00:02:12,772 --> 00:02:16,358 Un texte contemporain peut être ajouté à Wikisource

40 00:02:16,424 --> 00:02:19,124 uniquement si l’auteur a explicitement autorisé

41 00:02:19,166 --> 00:02:22,406 toute utilisation de l’œuvre, y compris commerciale.

42 00:02:22,576 --> 00:02:25,000 L’auteur peut toujours exiger

43 00:02:25,048 --> 00:02:27,961 la garantie de cette liberté sur les œuvres dérivées.

44 00:02:28,023 --> 00:02:31,482 Sur Wikisource, tout le monde doit être en mesure de vérifier le texte

45 00:02:31,549 --> 00:02:33,549 et c’est pourquoi désormais

46 00:02:33,622 --> 00:02:36,425 on fournit le fac-similé entier de l’ouvrage original.

47 00:02:36,496 --> 00:02:40,065 Dans le cas des textes transcrits ailleurs, il est nécessaire de s’appuyer

48 00:02:40,148 --> 00:02:44,873 sur des sources fiables et d’inclure des références spécifiques.

49 00:02:45,478 --> 00:02:48,645 Les Wikisourciers sont les scribes de l’ère numérique

50 00:02:48,662 --> 00:02:50,839 qui par passion ou altruisme

51 00:02:50,856 --> 00:02:53,207 transcrivent les textes disponibles gratuitement.

52 00:02:53,272 --> 00:02:55,910 Les retranscriptions doivent être fidèles,

53 00:02:55,942 --> 00:02:58,574 tenir compte des pratiques rédactionnelles de l’époque

54 00:02:58,630 --> 00:03:02,413 mais aussi des conventions typographiques adoptées par la communauté.

55 00:03:03,187 --> 00:03:05,604 Pour commencer la transcription

56 00:03:05,622 --> 00:03:07,622 on crée une page d’index,

57 00:03:07,669 --> 00:03:09,900 reliée au livre scanné de Commons,

58 00:03:09,969 --> 00:03:14,026 projet-frère de Wikisource rassemblant des fichiers multimédias.

59 00:03:14,311 --> 00:03:17,069 Les liens sont générés automatiquement

60 00:03:17,138 --> 00:03:19,234 pour chaque page du travail.

61 00:03:19,339 --> 00:03:22,100 En cliquant sur un lien, vous pouvez consulter

62 00:03:22,163 --> 00:03:24,260 le fac-similé du texte et en face de lui

63 00:03:24,305 --> 00:03:27,124 une zone dans laquelle s’effectue la transcription.

64 00:03:27,235 --> 00:03:30,104 Souvent, il n’est pas nécessaire de transcrire le texte à partir de zéro,

65 00:03:30,147 --> 00:03:33,186 car la page numérisée est traitée par un logiciel

66 00:03:33,217 --> 00:03:35,725 qui peut reconnaître les caractères.

67 00:03:35,850 --> 00:03:38,507 La présentation des pages est uniformisée

68 00:03:38,570 --> 00:03:41,442 grâce à l’utilisation de modèles

69 00:03:41,483 --> 00:03:45,252 qui établissent automatiquement la mise en forme ou les parties répétitives des textes.

70 00:03:45,514 --> 00:03:48,625 Une fois complétée la transcription de toutes les pages,

71 00:03:48,654 --> 00:03:51,859 le texte est réassemblé sur la base de sa structure logique

72 00:03:51,934 --> 00:03:54,145 (Par exemple, selon ses chapitres).

73 00:03:54,252 --> 00:03:57,051 Le texte est formaté afin qu’il soit conforme

74 00:03:57,082 --> 00:03:59,340 à la structure voulue par l’auteur,

75 00:03:59,378 --> 00:04:02,782 mais aussi adapté à la lecture à l’écran et à l’impression.

76 00:04:03,619 --> 00:04:06,646 Comme Wikipédia, Wikisource est géré par un logiciel

77 00:04:06,707 --> 00:04:09,448 qui permet de créer des liens hypertextes,

78 00:04:09,479 --> 00:04:12,829 reliant les différents livres et les auteurs de la bibliothèque.

79 00:04:12,882 --> 00:04:15,725 Par exemple, une citation (ou un extrait d’un essai)

80 00:04:15,759 --> 00:04:18,712 peut se rapporter à l’auteur ou au texte qu’il cite.

81 00:04:19,493 --> 00:04:22,952 En bas de chaque texte se trouvent les liens vers des catégories

82 00:04:23,000 --> 00:04:25,461 pour aider à classer les travaux et les auteurs

83 00:04:25,475 --> 00:04:27,951 par type, source, ou tout autre classement.

84 00:04:28,056 --> 00:04:30,511 En outre, chaque texte peut être lié

85 00:04:30,549 --> 00:04:32,742 à ses traductions dans d’autres Wikisource,

86 00:04:32,798 --> 00:04:34,798 à son article sur Wikipédia

87 00:04:34,819 --> 00:04:37,186 ou à tout autre projet Wikimédia.

88 00:04:37,469 --> 00:04:40,687 Chaque auteur dont les œuvres sont publiées sur Wikisource

89 00:04:40,749 --> 00:04:44,586 a une page dédiée, qui contient une courte biographie,

90 00:04:44,640 --> 00:04:47,616 la liste des textes disponibles pour consultation

91 00:04:47,640 --> 00:04:49,640 et éventuellement d’autres informations,

92 00:04:49,696 --> 00:04:53,502 comme par exemple les ouvrages dans lesquels l’auteur est cité

93 00:04:53,780 --> 00:04:57,355 On y trouve aussi des liens vers des pages sur l’auteur

94 00:04:57,410 --> 00:05:02,153 disponibles dans d’autres projets Wikimédia et d’autres versions linguistiques.

95 00:05:02,333 --> 00:05:06,430 Enfin, Wikisource offre des portails, qui proposent des parcours de lecture

96 00:05:06,470 --> 00:05:09,616 parmi les textes de la bibliothèque sur des sujets précis.

97 00:05:11,060 --> 00:05:14,525 Sur Wikisource, comme sur Wikipedia, il y a des administrateurs,

98 00:05:14,602 --> 00:05:17,541 c’est à dire des utilisateurs experts qui ont la confiance de la communauté

99 00:05:17,567 --> 00:05:19,567 et pour qui ont été activés

100 00:05:19,622 --> 00:05:22,126 des outils de gestion du logiciel plus avancés.

101 00:05:22,168 --> 00:05:25,461 Leur expérience en fait de facto de vrais bibliothécaires

102 00:05:25,500 --> 00:05:27,799 qui servent de mentors aux autres.

103 00:05:28,693 --> 00:05:31,682 Le point de rencontre est le Scriptorium,

104 00:05:31,693 --> 00:05:34,385 où vous pouvez poser des questions aux utilisateurs expérimentés

105 00:05:34,413 --> 00:05:36,694 ou commencer une nouvelle discussion.

106 00:05:36,784 --> 00:05:39,678 Afin de mieux gérer les thèmes spécifiques, il existe

107 00:05:39,748 --> 00:05:42,992 des pages de projets thématiques dédiées

108 00:05:43,046 --> 00:05:45,046 Dans la version italienne de Wikisource

109 00:05:45,119 --> 00:05:47,784 ils représentent le cœur et la collecte de

110 00:05:47,822 --> 00:05:51,135 pour ceux qui sont intéressés par un sujet en particulier.

111 00:05:51,434 --> 00:05:54,070 On peut indiquer l’avancement des travaux

112 00:05:54,102 --> 00:05:56,402 sur un texte spécifique ou une partie de texte

113 00:05:56,437 --> 00:05:59,859 à l’aide d’un système comportant cinq étapes principales.

114 00:06:00,137 --> 00:06:02,347 Lorsque le texte est complet dans son intégralité,

115 00:06:02,385 --> 00:06:05,805 correctement mis en forme, relu et corrigé par deux utilisateurs ou plus

116 00:06:05,874 --> 00:06:08,890 disposant du fac-similé de l’édition papier de référence, il reçoit le PIP,

117 00:06:08,944 --> 00:06:12,526 qui confère le statut d’ « Édition Wikisource ».

118 00:06:12,731 --> 00:06:15,311 Résultat des efforts de plus d’un utilisateur,

119 00:06:15,346 --> 00:06:17,850 chaque mois sont choisis un ou plusieurs textes

120 00:06:17,892 --> 00:06:20,521 qu’on revoit et corrige ensemble.

121 00:06:21,242 --> 00:06:23,416 Avec Wikisource, on peut donc montrer

122 00:06:23,455 --> 00:06:25,843 son propre amour des livres, en les sauvant de l’oubli

123 00:06:25,861 --> 00:06:28,776 en les rendant accessibles à tous sur le réseau.

124 00:06:29,140 --> 00:06:31,140 Joignez-vous à Wikisource

125 00:06:31,161 --> 00:06:34,216 participez vous aussi à la construction d’une bibliothèque libre.