User:Cory

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search
Busy desk.svg This user is busy in real life and may not respond swiftly to queries.

العربية | Беларуская‎ | Беларуская (тарашкевіца)‎ | বাংলা | Česky | Dansk | Deutsch | English | Español | Euskara | فارسی | Suomi | Français | Galego | Magyar | Հայերեն | Italiano | 日本語 | ქართული | 한국어 | Македонски | മലയാളം | Nederlands | Polski | Português | Português do Brasil | Русский | Simple English | Slovenščina | Српски / srpski | Svenska | Türkçe | Українська | Tiếng Việt | 中文(简体)‎ | 中文(繁體)‎ | +/−

Wikispecies-logo.svg
Wikispecies has an entry on:

ja
UTC+9 This user's timezone is UTC+9.
Wikipedia-logo.png この利用者はウィキペディア日本語版利用者ページを持っています。

Introduction(ごあんない)[edit]

I'm from Kawasaki Kanagawa, Japan.

If you can read Japanese, please jump to here.

日本語が読める方はこちらへどうぞ。

PH-2
BG-1
VG-1
AF-1

Photo gallery from Japan(写真集)[edit]

おもに次のような写真や音声等を出稿しています。

... are in gallery.

Memo[edit]

Camera[edit]

Current

Formerly

... and others;-)

My Site[edit]

Photo use[edit]

I upload some photos for using my site on Wikimedia Commons with CC BY-SA license.

You can use my works that uploaded Wikimedia Commons without to get a license individually for any purpose (included commercial).

写真の二次利用について[edit]

上記Webサイトに使っている筆者撮影の写真の一部(鉄道、情景、動植物)は、Wikimedia Commons に提供した上で、MediaWikiInstantCommons 機能を使って記事中に貼り付けています。

Wikimedia Commons に提供した写真・図表については、もちろんWikipediaなどの記事に貼り付けることもできますし、それ以外でも当該写真等に付記したライセンス条項(CC BY-SA など)の範囲で転載等の二次利用が可能です。

具体的には、制作者名および CC BY-SA で提供されていることを適切に表示する(公開Webについては画像自体に Commons の該当ファイルページへの直接リンクを設定することで代用可とします)ことで、非営利・営利を問わず、個別に許諾を得ることなく使っていただけますので、ご活用ください。

なお、解説記事用スクリーンショットなどの利用範囲が限定されるもの、人物等が大きく写っているもの、および権利処理上の都合や、単に時間が無いなどの様々な理由から、Wikimedia Commons に提供していないものもありますが、筆者自らが Wikimedia Commons にアップロードしていない写真等の二次利用はご遠慮ください(代理アップロードは一切認めておりません)。

まれに個別にお問い合わせいただく場合がありますが、多忙等によりなかなかお返事できませんので、二次利用をご希望の際は、画像ファイルに付記した説明文のライセンス表示をご自身で確認・判断し、適切にご利用いただければと思います。

参考

Limits of communication skill[edit]

Sorry, my English is broken.

I can't read/write foreign languages.
Please contact me in Japanese as much as possible.
If you can't write in Japanese, try to contact in English, but in that case perhaps I can't reply well.

If you have a message to me, please write on my notepage. I will strive to read but may not reply it.


ご連絡いただく際は、日本語にてお願いいたします。

もし写真に付記した英文解説に不適切な表記を見かけられましたら直接直していただくか、ご一報いただけますと幸いです。

なお、個別にご連絡(ノートページ含む)いただいても多忙や能力不足によりお返事できない場合が多いですが、随時拝見いたしますので、もし何か伝えたいことがある場合はノートページに書いておいてください。