Category:Walters MS W836 - Ethiopian Gospels by Mätre Krestos

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search


Author
Русский: Мэтре, Крэстос
Français : Mäṭre Krǝstos
English: Mäṭre, Krǝstos
中文: 马特里·科勒斯托斯
Português: Mäṭre, Krǝstos
العربية: ماتري، كريستوس
Español: Mäṭre, Krǝstos
Title
Русский: Эфиопские Евангелия
Français : Évangiles éthiopiens
English: Ethiopian Gospels
中文: 埃塞俄比亚福音书
Português: Evangelhos etíopes
العربية: الأناجيل الإثيوبية
Español: Evangelios etíopes
Description
Русский: Это Евангелие, созданное в Тыграе, северная Эфиопия, в начале XIV века, некогда принадлежало церкви святого Георгия в городе Дэбрэ-Маркос. Оно написано переписчиком по имени Мэтре Крэстос на языке геэз — официальном литургическом языке Эфиопии. Наиболее примечательной особенностью рукописи является вступительный цикл иллюстраций, изображающих священные места в Иерусалиме, такие как Голгофа и Гроб Господень, в том виде, какой они имели в шестом веке. Исходя из этого, можно сделать вывод, что в основу рукописи был положен образец шестого века с иллюстрациями, связанными с византийской традицией почитания священных мест. Известны еще несколько похожих работ, по-видимому, основанных на том же самом прототипе, среди которых можно выделить рукопись с кодовым обозначением "eth. 32", хранящуюся в Национальной библиотеке в Париже, фрагмент из Института эфиопских исследований при Аддис-Абебском университете с инвентарным номером 3475 a−b и фрагмент NM B 2034 из Национального музея в Стокгольме. Парижская рукопись содержит колофон середины XIV века, помогающий установить время создания всей названной группы работ. Несмотря на то что некоторые из искусно украшенных страниц данной рукописи повреждены водой, это Евангелие является важным свидетельством возрождения монашеской жизни, расцвет которой наблюдался в Эфиопии XIV века.
Библия, Новый Завет; Эфиопская Православная Церковь; Иллюминирование рукописей; Миниатюры (иллюминирование рукописей)
Français : Cet évangéliaire, écrit au début du XIVe siècle au Tigray, dans le nord de l'Éthiopie, appartint autrefois à l'église de Saint-Georges à Debre Marqos. Il fut réalisé par le scribe Mäṭre Krǝstos (መጥሬ፡ ክርስቶስ፡) en gǝ'ǝz, langue liturgique officielle d'Éthiopie. Son cycle d'images préliminaire est particulièrement notable, avec des références aux lieux saints de Jérusalem, comme le Golgotha et l'église du Saint-Sépulcre, tels qu'ils étaient au VIe siècle. Le manuscrit semble donc être basé sur un exemplaire du VIe siècle contenant des images en rapport avec le culte byzantin des lieux sacrés. Plusieurs manuscrits associés reposant sur le même prototype furent identifiés, notamment l'ouvrage sous la cote Paris, Bibliothèque nationale, eth. 32, un fragment conservé à l'Institut des études éthiopiennes sous la cote Addis Ababa University, Inventory no. 3475 a−b, et un autre fragment sous la cote National Museum, Stockholm, NM B 2034. Le manuscrit de Paris comporte un colophon du milieu du XIVe siècle, permettant de dater ces ouvrages. En dépit de certaines pages richement décorées endommagées par l'eau, cet évangéliaire demeure un témoignage important de la résurgence du monasticisme qui prospéra en Éthiopie au XIVe siècle.
Bible. Nouveau Testament; Église orthodoxe éthiopienne; Enluminures; Miniatures (enluminures)
English: This Gospel book was written in Tigray, northern Ethiopia, in the early 14th century, and was once owned by the church of Saint George in Debre Mark'os. It was written by the scribe Mäṭre Krǝstos in the official liturgical language of Ethiopia, Gǝ‛ǝz. Most notable is its prefatory image cycle, which makes references to holy places in Jerusalem, such as Golgotha and the Holy Sepulcher, as they appeared in the sixth century. The manuscript therefore appears to be based on a sixth-century exemplar containing images connected to the Byzantine cult of holy places. Several related manuscripts have been identified that seem to be based on the same prototype, most notably Paris, Bibliothèque nationale, eth. 32, a fragment in the Institute of Ethiopian Studies, Addis Ababa University, Inventory no. 3475 a−b, and another fragment in the National Museum, Stockholm, NM B 2034. The Paris manuscript contains a mid-14th-century colophon which helps to date the group. Although water has damaged some of its elaborately decorated pages, this Gospel book is still an important record of the resurgence of monasticism that flourished in 14th-century Ethiopia.
Bible. New Testament; Ethiopian Orthodox Church; Illuminations; Miniatures (Illuminations)
中文: 这本福音书于 14 世纪初在埃塞俄比亚北部的蒂格雷写成,曾经属于德卜勒马科斯的圣乔治教堂所有。它由抄写员马特里·科勒斯托斯以埃塞俄比亚的官方礼仪语言吉茲語 (Gǝ‛ǝz) 书写。它的卷首图像集最为引人注目,其中提及了六世纪出现的耶路撒冷圣地,如各各他和圣墓。因此,这部手抄本似乎是以一部六世纪的作品为蓝本,该蓝本中包含与拜占庭圣地崇拜相关的图像。多部可能是基于同一原型的相关手抄本目前已经能够确定,其中最值得注意的是巴黎国家图书馆排架号 eth. 32 的手抄本、亚的斯亚贝巴大学埃塞俄比亚研究所排架号 no. 3475 a−b 的残卷,以及斯德哥尔摩国家博物馆排架号 NM B 2034 的另一个残卷。巴黎的手抄本包含一张 14 世纪中期的版权页,帮助确定了这组手抄本的创作时间。虽然其中有些装饰精美的页面遭到水损,这部福音书仍然是一份重要记录,见证了修道主义复苏及其在 14 世纪的埃塞俄比亚的蓬勃发展。
圣经新约; 埃塞俄比亚东正教; 插图; 微型图(插图)
Português: Este livro do Evangelho foi escrito no Tigré, ao norte da Etiópia, no início do século XIV, e pertenceu à igreja de São Jorge em Debre Mark'os. Ele foi escrito pelo escriba Mäṭre Krǝstos na língua litúrgica oficial da Etiópia, o Gǝ‛ǝz. O mais notório a seu respeito é o ciclo de imagens introdutórias, que fazem referência a lugares sagrados em Jerusalém, como o Gólgota ou o Santo Sepulcro, conforme apareciam no século VI. O manuscrito parece portanto ter sido baseado em um exemplar do século VI, que contém imagens conectadas ao culto bizantino de lugares sagrados. Vários manuscritos relacionados que parecem ter se baseado no mesmo protótipo foram identificados, em especial, a Bibliothèque nationale, eth de Paris. 32, um fragmento do Instituto de Estudos Etíopes, da Universidade de Addis Ababa, Inventário nº 3475 a-b, e outro fragmento do Museu Nacional, em Estocolmo, NM B 2034. O manuscrito de Paris contém um colofão de meados do século XIV que ajuda a datar o grupo. Embora algumas de suas páginas decoradas tenham sido danificadas por infiltração de água, este livro do Evangelho é ainda um importante registro do ressurgimento do monasticismo, que floresceu na Etiópia durante o século XIV.
Bíblia, Novo Testamento; Igreja Ortodoxa Etíope; Iluminuras; Miniaturas (Iluminuras)
العربية: كُتِب هذا الإنجيل بتغراي، في شمال إثيوبيا، في أوائل القرن الرابع عشر، وكان ذات يومٍ مِلكاً لكنيسة القديس جورج بدبري ماركوس. كتب الإنجيلَ الناسخ ماتري كريستوس (መጥሬ፡ ክርስቶስ፡) باللغة الجعزية، وهي لغة الشعائر الرسمية بإثيوبيا. وأكثر ما يميز هذا الإنجيل هو مجموعة الصور الاستهلالية، التي تُشير إلى الأماكن المقدسة بالقدس مثل الغلغثة وضريح السيد المسيح مثلما كانا يبدوان في القرن السادس. ولذلك يبدو أن المخطوطة تستند إلى نموذج يرجع إلى القرن السادس ويحتوي على صور ذات صلة بتبجيل البيزنطيين للأماكن المقدسة. تم التعرف على العديد من المخطوطات ذات الصلة التي تبدو أنها تستند إلى النموذج نفسه، لاسيما eth.

32 من المكتبة الوطنية في باريس وجزء مخطوطة بمعهد الدراسات الإثيوبية، بجامعة أديس أبابا يحمل السجل رقم 3475 a−b، وجزء آخر بالمتحف الوطني، بستوكهولم، NM B 2034. تحتوي المخطوطة الباريسية على بيانات نسخ تَرجع لمنتصف القرن الرابع عشر مما يساعد في معرفة تاريخ المجموعة. وعلى الرغم من أن بعض صفحات المخطوطة دقيقة الزخرفة قد تلفت نتيجةً لِبلل، إلا أن هذا الإنجيل لا يزال يعتبر سجلاً هاماً لعودة الرهبنة وازدهارها في إثيوبيا في القرن الرابع عشر.


الكتاب المقدس، العهد الجديد; الكنيسة الأرثوذكسية الإثيوبية; الزخارف; المنمنمات (زخارف)
Español: Este Evangelio se escribió en Tigray, al norte de Etiopía, a principios del siglo XIV y perteneció alguna vez a la iglesia de San Jorge, en Debre Mark'os. Lo produjo el escriba Mäṭre Krǝstos en la lengua litúrgica oficial de Etiopía, el ge'ez. Se destaca su ciclo preliminar de imágenes, que hace referencia a los lugares santos en Jerusalén, como el Gólgota y el Santo Sepulcro, como se veían en el siglo VI. Por lo tanto, el manuscrito parece basarse en un ejemplar del siglo VI que contenía imágenes relacionadas con el culto bizantino de los lugares santos. Se han identificado varios manuscritos que parecen estar basados en el mismo prototipo, especialmente el de la Biblioteca Nacional de París (eth. 32), un fragmento que se encuentra en el Instituto de Estudios Etíopes, Universidad de Adís Abeba, inventario n.º 3475 a−b, y otro fragmento que se conserva en el Museo Nacional, NM B 2034 (Estocolmo). El manuscrito de París tiene un colofón de mediados del siglo XIV que permite datar este conjunto de obras. Aunque el agua ha dañado algunas de sus páginas de elaborada decoración, este Evangelio sigue siendo un importante registro del resurgimiento del monacato, que prosperó en la Etiopía del siglo XIV.
Biblia, Nuevo Testamento; Iglesia ortodoxa etíope; Iluminaciones; Miniaturas (iluminaciones)
Date between 1300 and 1350
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文: 手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 248 folios : parchment ; 16.5 x 26.6 centimeters
Русский: Музей искусства Уолтерса
Français : Musée des arts Walters
English: Walters Art Museum
中文: 沃尔特斯艺术博物馆
Português: Museu de Arte Walters
العربية: متحف والترز الفني
Español: Museo de Arte Walters
Place of creation
Русский: Тыгра́й
Français : Tigré
English: Tigray
中文: 蒂格雷
Português: Tigray
العربية: تغراي
Español: Tigray
Notes

Original language title: ወንጌል፡ ቅዱስ።


Русский: Музей искусств Уолтерса, Ms. W.836
Français : Walters Ms. W.836
English: Walters Ms. W.836
中文: 沃尔特斯艺术博物馆,排架号:Ms. W.836
Português: Walters Ms. W.836
العربية: Walters Ms. W.836
Español: Walters Ms. W.836
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/mdbwa.13018
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/13018/service/13018.pdf

Other versions

http://art.thewalters.org/detail/31912/ethiopian-gospels-3/


http://www.thedigitalwalters.org/Data/WaltersManuscripts/html/W836/

Media in category "Walters MS W836 - Ethiopian Gospels by Mätre Krestos"

The following 2 files are in this category, out of 2 total.