Category talk:Train stations in Switzerland

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search

Request to rename the Category to Category:Railway stations in Switzerland and also change all sub-categories[edit]

Symbol oppose vote.svg Oppose World standard (xxcept UK) and subcats is train station. --Foroa (talk) 13:28, 23 November 2010 (UTC)

"Except UK" says it all. It's plain wrong. Which part of the world does have railway stations?

Symbol support vote.svg SupportI believe that British English is the standard for Europe.-- Gürbetaler (talk) 18:57, 23 November 2010 (UTC)

  • Weak support, purely through personal preference. Neither British English nor American English applies particularly here, or in any non-English speaking country. —  Tivedshambo  (t/c) 19:19, 23 November 2010 (UTC)

Symbol support vote.svg Support Railway station is the translation for Bahnhof. Railwayfan2005 (talk) 20:17, 10 January 2011 (UTC)

Symbol oppose vote.svg Oppose Translations do NOT apply (Commons is in English). Therefore, all categories use the Commons-established English pattern (which Commons has fixed to "train stations", not "railway stations", for various reasons I will not repeat here). The only exception / exceptions to this rule are English-speaking places like the UK where the official/everyday and ENGLISH word for them is different. Ingolfson (talk) 06:08, 4 February 2011 (UTC)

  • In any case, no clear support for a move, removing the tag. Ingolfson (talk) 06:08, 4 February 2011 (UTC)