Commons:Política de idiomas

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:Language policy and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Language policy and have to be approved by a translation administrator.
Other languages:
Boarisch • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Lëtzebuergesch • ‎Nederlands • ‎als • ‎brezhoneg • ‎català • ‎español • ‎français • ‎italiano • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎slovenščina • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎中文 • ‎中文(繁體)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Atajo : COM:LP

Wikimedia Commons es un proyecto multilingüe. Esta página contiene las políticas del proyecto sobre el modo en que el contenido multilingüe es usado, y que contenido debe tener en cada idioma.

  • Las descripciones en las galerías, categorías y páginas de descripción de archivos pueden escribirse en cualquier idioma e interesa ir añadiendo esa información en los distintos idiomas. Se aconseja el uso de plantillas de idioma porque ayuda a evitar o reducir la cantidad de información innecesaria y facilita una presentación más ordenada
  • Los nombres de las galerías generalmente deben escribirse en el idioma local. Véase Commons:Galerías para la política exacta.
  • Los nombres de las categorías deben escribirse en inglés. Véase Commons:Categorías para la política exacta. Véase también la propuesta de Nombrar categorías (en inglés).
  • Los nombres de Creator deben estar en la forma más comunmente usada en la literatura inglesa.
  • Los archivos pueden ser nombrados en cualquier idioma. El nombre del archivo debe ser descriptivo. Véase Commons:Denominación de archivos para la política exacta.
  • Las plantillas pueden hacerse en cualquier idioma. Cuando el texto de una plantilla esta disponible en varios idiomas, la versión en inglés es la oficial, en la que deben basarse las versiones en otras leguas
  • Las políticas y líneas directivas deben ser escritas en inglés y pueden traducirse a otros idiomas. La versión en inglés de la política o linea directiva es la version oficial en la que debe basarse las versiones en otros idiomas

Historia

La propuesta del año 2009 referente a esta política de lengua se ha traducido a varias lenguas que incluyen Commons:Sproche, CommonsːSpanish, Commons:Politikerezh yezh, Commons:Convencions de noms (idioma), Commons:Sprooch, Commons:Convencions de nomenatge (lenga), Commons:Języki, Commons:Política de línguas y Commons:语言政策.

Véase también