Commons:Politique en matière de langue

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
This page is a translated version of a page Commons:Language policy and the translation is 100% complete. Changes to the translation template, respectively the source language can be submitted through Commons:Language policy and have to be approved by a translation administrator.
Other languages:
Boarisch • ‎Deutsch • ‎English • ‎Esperanto • ‎Lëtzebuergesch • ‎Nederlands • ‎als • ‎brezhoneg • ‎català • ‎español • ‎français • ‎galego • ‎hrvatski • ‎italiano • ‎magyar • ‎polski • ‎português • ‎português do Brasil • ‎sicilianu • ‎slovenščina • ‎беларуская (тарашкевіца)‎ • ‎български • ‎македонски • ‎русский • ‎العربية • ‎中文 • ‎中文(繁體)‎ • ‎日本語 • ‎한국어

Raccourci : COM:LP

Wikimedia Commons est un projet multilingue. Cette page contient la politique du projet en matière de gestion du contenu multilingue, quel contenu doit être dans quel langue. Pour ce qui est du processus technique d'adaptation, voir Commons:Localisation.

  • Les descriptions sur les galeries, catégories et pages de description de fichiers peuvent être en n’importe-quelle langue et devraient figurer en de multiples langues. L’utilisation de modèles de langue est encouragée pour réduire la quantité d'information inutile et simplifier l'affichage.
  • Les noms de galeries devraient en règle générale être dans la langue locale. Consultez Commons:Galeries pour les règles exactes.
  • Les noms de catégories doivent généralement être en anglais, sauf pour les noms propres, les taxons biologiques et les termes pour lesquels il n'existe pas d'équivalent exact en anglais. Consultez Commons:Catégories pour les règles exactes.
  • Les noms dans le modèle Creator devraient être dans la forme la plus communément trouvée dans la littérature anglaise.
  • Les fichiers peuvent être nommés en n’importe quelle langue. Le nom du fichier doit être descriptif. Consultez Commons:Conventions de nommage pour les règles exactes.
  • Les modèles peuvent être en n’importe-quelle langue. Lorsque le texte d’un modèle est disponible en plusieurs langues, la version anglaise fait autorité, sur laquelle les autres versions devraient se baser.
  • Les règles et recommandations devraient être écrites en anglais et traduites en d’autres langues. La version anglaise fait autorité, sur laquelle les autres versions doivent se baser.

Historique

La proposition de 2009 qui a conduit à cette politique en matière de gestion des langues a été elle-même traduite dans diverses langues : Commons:Sproche, Commons:Politikerezh yezh, Commons:Convencions de noms (idioma), Commons:Sprooch, Commons:Convencions de nomenatge (lenga), Commons:Języki, Commons:Política de línguas et Commons:语言政策.

Voir aussi