Commons talk:Bibliothèque nationale de France
A rose, a rose
- Oops, my mistake. Fixed, and sorry about that. The good thing with all these subpages (merely an experiment I tried) : we only have to fix it once! :-) Jean-Fred (talk) 13:21, 20 July 2010 (UTC)
What's the latest published information on this project? I've been following news on it for years now but maybe it was all in mailing lists.
Anyway, I came here to ask a question from Biblioteca europea di informazione e cultura: they asked me how the books for this partnership were selected. I remember the selection was made by BNF, but I don't remember the criteria: are you able to tell me more about it? Is there some lesson learn, e.g. as regards books which were most effective in attracting audience or editors in Wikisource and/or which made BNF most happy for their own goals? --Nemo 21:18, 2 October 2014 (UTC)
- Hi Nemo,
- No idea what is the latest published information on this project, sorry. I follow this page s:fr:Wikisource:Partenariats/Bibliothèque nationale de France where the stats are frequently update.
- I don't remember the specific criterias either, sorry again. I remember taht the « diversity of OCR quality » was one main criteria but it wasn't a very good one.
- A lesson learn is that the wikisorcerers should take part in the choice of the books (a bottom-up selection). It's far more attractive to proofread a book that you choosed/wanted than a book someone else choose for you. An other good idea is to selected short books (even if you don't want too, it's obviously easier to proofread a short book).
- Cdlt, VIGNERON (talk) 21:42, 7 October 2014 (UTC)
- I also don’t know how they were selected, but a criterion was the Public Domain status (the books were assumed to be PD, but we checked and found 3 (IIRC) which were still under copyright). I think the arguments given by VIGNERON are good advices for a similar project. ~ Seb35 [^_^] 18:12, 18 October 2014 (UTC)