From Wikimedia Commons, the free media repository
Português: Bandeira do município de Coronel Fabriciano.
English: Municipal flag of Coronel Fabriciano.
English: Coronel Fabriciano is a municipality in the state of
Minas Gerais,
Brazil.
Português: Coronel Fabriciano é um município do estado de
Minas Gerais,
Brasil.
Español: Coronel Fabriciano es una cidade del estado de
Minas Gerais,
Brasil.
Deutsch: Coronel Fabriciano ist die state
Minas Gerais,
Brasilien.
Italiano: Coronel Fabriciano è una città del Brasile.
Polski: Coronel Fabriciano jest miastem w Brazylii.
-
Português: Centro da cidade (1940)
English: Downtown area (1940)
-
Português: Canoeiros no Rio Piracicaba (1930)
English: Canoeists on the Piracicaba River (1930)
-
Português: Estação do Calado (1940)
English: Calado Train Station (1940)
-
Português: Hospital Siderúrgica (1937)
English: Siderúrgica Hospital (1937)
-
Português: Coronel Fabriciano (1940)
English: Coronel Fabriciano (1940)
-
Português: Unileste (1990)
English: Unileste (1990)
-
Português: Localização.
English: Location.
-
Português: Região central da cidade.
English: Downtown area.
-
Português: Região do distrito Senador Melo Viana.
English: Senador Melo Viana district.
-
Português: Vista noturna da região central.
English: Nocturn view of the downtown.
-
Português: Coronel Fabriciano e montanhas da Serra dos Cocais ao fundo.
English: Coronel Fabriciano with Serra dos Cocais in the background.
-
Português: Vista da cidade a partir da Serra dos Cocais.
English: The city seen from of the Serra dos Cocais.
-
Português: Morros e montanhas da Serra dos Cocais.
English: Hills and mountains in the Serra dos Cocais.
-
Português: Cachoeirão entre morros na Serra dos Cocais.
English: Cachoeirão waterfall between mountains in the Serra dos Cocais.
-
Português: Cachoeira do Escorregador.
English: Escorregador Waterfall.
-
Português: Córrego São Domingos.
English: São Domingos Stream.
-
Português: Ribeirão Caladão.
English: Caladão Stream.
-
Português: Ribeirão Cocais Pequeno.
English: Cocais Pequeno Stream.
-
Português: Ribeirão Caladinho.
English: Caladinho Stream.
-
Português: Rio Piracicaba e arco-íris em Coronel Fabriciano.
English: Piracicaba river and a rainbow in Coronel Fabriciano.
-
Português: Pôr do sol.
English: Sunset.
-
Português: Pancadas de chuva.
English: Rain showers.
-
Português: Residência dos Missionários Redentoristas.
English: House of the Congregation of the Most Holy Redeemer.
-
Português: Salão Paroquial Dom Lélis Lara.
English: Dom Lélis Lara parish hall.
-
Português: Igreja Matriz de São Sebastião.
English: Saint Sebastian Mother Church.
-
Português: Catedral São Sebastião.
English: Saint Sebastian Cathedral.
-
Português: Capela Nossa Senhora Auxiliadora do Hospital Doutor José Maria Morais.
English: Our Lady Help of Christians Chapel of the Doutor José Maria Morais hospital.
-
Português: Igreja Nossa Senhora da Imaculada Conceição do bairro Mangueiras.
English: Immaculate Conception church of the Mangueiras neighborhood.
-
Português: Igreja São José Operário do bairro Amaro Lanari.
English: Saint Joseph the Worker church of the Amaro Lanari neighborhood.
-
Português: Igreja Santo Afonso do bairro Santa Terezinha II.
English: Saint Alphonsus church of the Santa Terezinha II.
-
Português: Igreja Santa Teresinha.
English: Saint Theresa Church.
-
Português: Capela Sagrada Família (Unileste).
English: Holy Family Chapel (Unileste).
-
Português: Igreja Bom Pastor.
English: Good Shepherd Church.
-
Português: Igreja Nossa Senhora de Lourdes do bairro Júlia Kubitschek.
English: Our Lady of Lourdes Church of the Júlia Kubitschek neighborhood.
-
Português: Igreja São Francisco de Assis do bairro Melo Viana.
English: Saint Francis of Assisi church of the Melo Viana neighborhood.
-
Português: Igreja Santo Antônio do bairro Melo Viana.
English: Saint Anthony Church of the Melo Viana neighborhood.
-
Português: Igreja Nossa Senhora de Guadalupe do bairro Surinan.
English: Our Lady of Guadalupe church of the Surinan neighborhood.
-
Português: Igreja Cristo Libertador do bairro Pedra Linda.
English: Christ the Liberator church of the Pedra Linda neighborhood.
-
Português: Igreja São Geraldo do bairro São Geraldo.
English: Saint Gerard church of the São Geraldo neighborhood.
-
Português: Santuário Nossa Senhora da Piedade.
English: Shrine of Our Lady of Mercy.
-
Português: Igreja São João Batista do bairro Manoel Maia.
English: Saint John the Baptist Church of the Manoel Maia neighborhood.
-
Português: Igreja Nossa Senhora das Dores do bairro Caladão.
English: Our Lady of Sorrows church of the Caladão neighborhood.
-
Português: Mosteiro Carmelo da Santíssima Trindade.
English: Carmelite Monastery of the Holy Trinity.
-
Português: Capela Nossa Senhora da Vitória do povoado Santa Vitória dos Cocais.
English: Our Lady of Victories Chapel of the Santa Vitória dos Cocais thorp.
-
Português: Capela São José do povoado São José dos Cocais.
English: Saint Joseph Chapel of the São José dos Cocais thorp.
-
Português: Aldeia do Lago.
English: Aldeia do Lago.
-
Português: Amaro Lanari.
English: Amaro Lanari.
-
Português: Aparecida do Norte.
English: Aparecida do Norte.
-
Português: Belvedere.
English: Belvedere.
-
Português: Bom Jesus.
English: Bom Jesus.
-
Português: Caladão.
English: Caladão.
-
Português: Caladinho.
English: Caladinho.
-
Português: Centro.
English: Centro.
-
Português: Córrego Alto.
English: Córrego Alto.
-
Português: Floresta.
English: Floresta.
-
Português: Giovannini.
English: Giovannini.
-
Português: Jardim Primavera.
English: Jardim Primavera.
-
Português: Judith Bhering.
English: Judith Bhering.
-
Português: Júlia Kubitschek.
English: Júlia Kubitschek.
-
Português: Manoel Domingos.
English: Manoel Domingos.
-
Português: Melo Viana.
English: Melo Viana.
-
Português: Narazé.
English: Narazé.
-
Português: Nossa Senhora do Carmo.
English: Nossa Senhora do Carmo.
-
Português: Pedra Linda.
English: Pedra Linda.
-
Português: Ponte Nova.
English: Ponte Nova.
-
Português: Professores.
English: Professores.
-
Português: Santa Luzia.
English: Santa Luzia.
-
Português: Santa Terezinha.
English: Santa Terezinha.
-
Português: Santa Terezinha II.
English: Santa Terezinha II.
-
Português: São Vicente.
English: São Vicente.
-
Português: Sílvio Pereira I.
English: Sílvio Pereira I.
-
Português: Surinan.
English: Surinan.
-
Português: Todos os Santos.
English: Todos os Santos.
-
Português: Hospital Metropolitano Unimed Vale do Aço.
English: Metropolitano Unimed Vale do Aço Hospital.
-
Português: Hospital Doutor José Maria Morais.
English: Doutor José Maria Morais Hospital.
-
Português: Posto de saúde do bairro Floresta.
English: Health center of the Floresta neighborhood.
-
Português: Escola Estadual Alberto Giovannini.
English: Alberto Giovannini state school.
-
Português: Escola Estadual Perlingeiro de Abreu.
English: Perlingeiro de Abreu state school.
-
Português: Escola Municipal José Pinto dos Santos.
English: José Pinto dos Santos municipal school.
-
Português: Escola Municipal Said Albeny.
English: Saind Albeny municipal school.
-
Português: Escola Estadual Zacarias Roque.
English: Zacarias Roque state school.
-
Português: Escola Estadual Professor Pedro Calmon.
English: Professor Pedro Calmon state school.
-
Português: Ethos Instituto de Educação.
English: Ethos Instituto de Educação.
-
Português: Escola Municipal Vereador Nicanor Ataíde.
English: Vereador Nicanor Ataíde municipal school.
-
Português: Senac Vale do Aço.
English: Senac Vale do Aço.
-
Português: Centro Universitário do Leste de Minas Gerais.
English: Centro Universitário do Leste de Minas Gerais.
-
Português: Colégio Angélica.
English: Colégio Angélica.
-
Português: Colégio Padre de Man.
English: Colégio Padre de Man.
-
Português: Colégio João Calvino.
English: Colégio João Calvino.
-
Português: Agência da Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos (ECT) no Centro de Fabriciano.
English: Post office of the Empresa Brasileira de Correios e Telégrafos (ECT) in the downtown.
-
Português: Estação de tratamento de água.
English: Water treatment plant.
-
Português: Terminal Rodoviário de Coronel Fabriciano.
English: Coronel Fabriciano Bus Terminal.
-
Português: Integração do Transporte Coletivo Urbano.
English: Integration of the Collective Urban Transport.
-
Português: Distrito Industrial.
English: Industrial sector.
-
Português: Delegacia de Policia Civil.
English: Delegacy of Civil Police.
-
Português: Camelódromo no Centro de Fabriciano.
English: Small vendors in the downtown.
-
Português: Rua Duque de Caxias.
English: Duque de Caxias Street.
-
Português: Avenida Governador José de Magalhães Pinto.
English: Governador José de Magalhães Pinto Avenue.
-
Português: Praça José Maximiano de Sousa no bairro Santa Helena.
English: José Maximiano de Sousa square in the Santa Helena neighborhood.
-
Português: Avenida Julita Pires Bretas.
English: Julita Pires Bretas Avenue.
-
Português: Pista de caminhada na Avenida Julita Pires Bretas, bairro Santa Helena.
English: Walking path in the Julita Pires Avenue, Santa Helena neighborhood.
-
Português: Avenida Presidente Tancredo de Almeida Neves.
English: Presidente Tancredo de Almeida Neves Avenue.
-
Português: Avenida Geraldo Inácio.
English: Geraldo Inácio Avenue.
-
Português: Rua Maria Mattos.
English: Maria Mattos Street.
-
Português: Rua Coronel Silvino Pereira.
English: Coronel Silvino Pereira Street.
-
Português: Rua Pedro Nolasco.
English: Pedro Nolasco Street.
-
Português: Trevo Pastor Pimentel.
English: Pastor Pimentel Interchange.
-
Português: Praça Louis Ensch.
English: Louis Ensch square.
-
Português: Praça da Estação.
English: Estação Square.
-
Português: Praça Dona Lia no bairro Amaro Lanari.
English: Dona Lia square in the Amaro Lanari neighborhood.
-
Português: Praça Getúlio Vargas no bairro Todos os Santos.
English: Getúlio Vargas square in the Todos os Santos neighborhood.
-
Português: Praça JK.
English: JK Square.
-
Português: Praça do bairro São Domingos.
English: São Domingos neighborhood square.
-
Português: Pórtico de Coronel Fabriciano.
English: Coronel Fabriciano porch.
-
Português: Praça da Bíblia no bairro Surinan.
English: Bíblia square in the Surinan neighborhood.
-
Português: Praça André Didi no bairro Santa Cruz.
English: André Didi square in the Santa Cruz neighborhood.
-
Português: Praça Padre José Maria de Man no bairro Universitário.
English: Padre José Maria de Man square in the Universitário neighborhood.
-
Português: Praça do povoado de Santa Vitória dos Cocais.
English: Square of the Santa Vitória dos Cocais thorp.
-
Português: Fórum Dr. Orlando Milanez.
English: Dr. Orlando Milanez Forum.
-
Português: Câmara Municipal de Coronel Fabriciano.
English: Coronel Fabriciano city council.
-
Português: Prefeitura de Coronel Fabriciano.
English: Coronel Fabriciano City Hall.
-
Português: Sobrado dos Pereira.
English: Pereira's House.
-
Português: Prédios no Centro de Coronel Fabriciano.
English: Buildings in the Coronel Fabriciano downtown.
-
Português: "Fazendinha".
English: "Fazendinha".
-
Português: Cine Marrocos (desativado).
English: Cine Marrocos (deactivated).
-
Português: Cine Alvorada (desativado).
English: Cine Alvorada (deactivated).
-
Português: Rodoviária Velha.
English: Old Bus Terminal.
-
Português: Monumento "Os Cinco Elementos da Natureza".
English: "Os Cinco Elementos da Natureza" Monument.
-
Português: Monumento "Terra Mãe".
English: "Terra Mãe" Monument.
-
Português: Entrada da Serra dos Cocais.
English: Entrance to the Serra dos Cocais.
-
Português: Canjiquinha.
English: Canjiquinha.
-
Português: Procissão de Corpus Christi da Paróquia São Sebastião.
English: Corpus Christi procession of the Saint Sebastian Parish.
-
Português: Tapete de Corpus Christi da Paróquia São Sebastião.
English: Corpus Christi carpet of the Saint Sebastian Parish.
-
Português: Museu Histórico Municipal José Avelino Barbosa.
English: José Avelino Barbosa municipal history museum.
-
Português: Museu Padre Joseph Cornelius Maria de Man.
English: Padre Joseph Cornelius Maria de Man Museum.
-
Português: Teatro João Paulo II.
English: John Paul II Theatre.
-
Português: Centro de Artes e Esportes Unificados (CEU).
English: Center of arts and sports unified.
-
Português: Estádio Louis Ensch.
English: Louis Ensch Stadium.
-
Português: Estádio Josemar Soares.
English: Josemar Soares Stadium.
-
Português: Centro Social do bairro Floresta.
English: Social center of the Floresta neighborhood.
-
Português: Clube Casa de Campo.
English: Casa de Campo Club.
-
Português: Grupo Escoteiro Tapajós.
English: Tapajós Scouting Group.
-
Português: Desfile do Dia da Independência do Brasil.
English: Parade of the Brazil's Independence Day.
-
Português: Arraiá do Bastião (festa junina).
English: Arraiá do Bastião (festa junina).
-
Português: Marujos dos Cocais.
English: Marujos dos Cocais.
-
Português: Feiracel.
English: Feiracel.
-
Português: Festival Rota dos Sabores.
English: Rota dos Sabores festival.