File:元 佚名 倣趙孟頫 九歌圖 冊-Nine Songs MET DP375123.jpg

来自Wikimedia Commons
跳转到导航 跳转到搜索

原始文件(3,909 × 3,163像素,文件大小:2.56 MB,MIME类型:image/jpeg

说明

说明

添加一行文字以描述该文件所表现的内容
Nine Songs - album, after Zhao Mengfu (MET, 1973.121.15a–p)

摘要

[编辑]
Nine Songs 九歌圖   (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
艺术家

Unknown
佚名

After Zhao Mengfu
倣趙孟頫
(1254–1322)
标题
Nine Songs
九歌圖
描述

The Metropolitan Museum of Art states:

The Nine Songs are lyrical, shamanistic incantations dedicated to nine classes of deities worshipped by the Chu people of south China during the first millennium B.C. The original text consists of eleven songs, ten of which are transcribed and illustrated here. The illustrations are preceded by a portrait of the poet Qu Yuan (343–277 B.C.), which is accompanied by an essay entitled "The Fisherman," recounting the poet's state of mind toward the end of his life.
Zhao Mengfu's paintings for the Nine Songs in the baimiao, or "white-drawing" style, are based on compositions by Li Gonglin (ca. 1041–1106) and were a primary source for later fourteenth-century paintings of this theme by Zhang Wu (active 1333–65) and others. Because the calligraphy in the album does not compare with the best of Zhao Mengfu's writing, it is probable that these leaves represent close, reliable copies of Zhao's important work, executed during the fourteenth century. One leaf, "The Lord of Clouds," is a later replacement (no earlier than the seventeenth century).
日期 14th century (?)
表现形式 Album of eleven paintings; ink on paper
尺寸 10 3/8 x 6 1/4 in. (26.4 x 15.9 cm)
institution QS:P195,Q160236
现存地点
Asian Art
登录号
1973.121.15a–p
荣誉行 Ex coll.: C. C. Wang Family, Fletcher Fund, 1973
题记

Chinese text, standard script:

帝子降兮北渚,   目眇眇兮愁予。
嫋嫋兮秋風,    洞庭波兮木葉下。
登白薠兮騁望,  與佳期兮夕張。
鳥何萃兮蘋中,  罾何為兮木上?
沅有芷兮澧有蘭, 思公子兮未敢言。
荒忽兮遠望,    觀流水兮潺湲。
麋何為兮庭中,   蛟何為兮水裔。
朝馳余馬兮江皋, 夕濟兮西澨。
聞佳人兮召[余字點去]予, 將騰駕兮偕逝。
築室兮水中,    葺之兮荷蓋。
蓀壁兮紫壇,    匊芳椒兮成堂。
桂棟兮蘭橑,    辛夷楣兮葯房。
罔薜荔兮為帷,  擗蕙櫋兮既張。
白玉兮為鎮,    疏石蘭兮為芳。
芷葺兮荷屋,    繚之兮杜衡。
合百草兮實庭,  建芳馨兮廡門。
九嶷繽兮並迎,  靈之來兮如雲。
捐余袂兮江中,  遺余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,  將以遺兮遠者。
時不可兮驟得,  聊逍遙兮容與。
右湘夫人

English translation:

The Child of God, descending the northern bank,
Turns on me her eyes that are dark with longing.
Gently the wind of autumn whispers;
On the waves of the Dong-ting lake the leaves are falling.
Over the white sedge I gaze out wildly;
For a tryst is made to meet my love this evening.
But why should the birds gather in the duckweed?
And what ate the nets doing in the tree-tops?
The Yuan has its angelicas, the Li has its orchids:
And I think of my lady, but dare not tell it,
As with trembling heart I gaze on the distance
Over the swiftly moving waters.
What are the deer doing in the courtyard?
Or the water-dragons outside the waters?
In the morning I drive my steeds by the river;
In the evening I cross to the western shore.
I can hear my beloved calling to me:
I will ride aloft and race beside her.
I will build her a horse within the water
Roofed all over with lotus leaves;
With walls of iris, of purple shells the chamber;
Perfumed pepper shall make the hall.
With beams of cassia, orchid rafters,
Lily-tree lintel, a bower of peonies,
With woven fig-leaves for the hangings
And melilotus to make a screen;
Weights of white jade to hold the mats with,
Stone-orchids strewn to make the floor sweet:
A room of lotus thatched with the white flag
Shall all be bound up with stalks of asarum.
A thousand sweet flowers shall fill the courtyard,
And rarest perfumes shall fill the gates.
In host from their home on Doubting Mountain
Like clouds in number the spirits come thronging.
I’ll throw my thumb-ring into the river,
Leave my girdle-gem in the bay of the Li.
Sweet pollia I’ve plucked in the little islet
To send to my far-away Beloved.
Oh, rarely, rarely the time is given!
I wish I could play here a little longer.
To the right is ‘The Lady of the Xiang’
备注

The album comprises:

... and leaf M, N, O, and P (consisting of colophons of a later date), which are not uploaded on Wikimedia Commons.
来源/摄影师

https://www.metmuseum.org/art/collection/search/40511

授权
(二次使用本文件)
Creative Commons CC-Zero 本作品采用知识共享CC0 1.0 通用公有领域贡献许可协议授权。
采用本宣告发表本作品的人,已在法律允许的范围内,通过在全世界放弃其对本作品拥有的著作权法规定的所有权利(包括所有相关权利),将本作品贡献至公有领域。您可以复制、修改、传播和表演本作品,将其用于商业目的,无需要求授权。

文件历史

点击某个日期/时间查看对应时刻的文件。

日期/时间缩⁠略⁠图大小用户备注
当前2017年3月24日 (五) 21:462017年3月24日 (五) 21:46版本的缩略图3,909 × 3,163(2.56 MB)Pharos留言 | 贡献GWToolset: Creating mediafile for Pharos.

元数据