File:The Garden of the Virgin Mary WDL2598.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page


Original file(900 × 1,137 pixels, file size: 72.95 MB, MIME type: application/pdf, 355 pages)

Summary[edit]

Title
Русский: Сад Девы Марии
Français : Le jardin de la Vierge Marie
English: The Garden of the Virgin Mary
中文: 圣母玛利亚花园
Português: O Jardim da Virgem Maria
العربية: حديقة مريم العذراء
Español: El Jardín de la Virgen María
Description
Русский: Рукопись Jungfru Marie örtagård ("Сад Девы Марии"), созданная в 1510 г., является работой неизвестной монахини монастыря Св. Бригитты в г. Вадстене в восточной части региона Гёталанд, Швеция. Это единственный сохранившийся источник шведских псалмов, кратких молитв и поучений, гимнов и толкований, который использовался монахинями монастыря в ежедневной церковной службе. С конца 14-го века и примерно до 1530 г. Вадстенский монастырь внес огромный вклад в развитие зарождавшейся шведской культурной самобытности, в значительной степени, посредством языка, который развивался и преподавался в нем. Большинство монахинь слабо владели латинским языком, поэтому соответствующую литературу по богословию необходимо было переводить или изначально составлять на шведском. Некоторые монахини были искусными писцами. Они использовали перо с широким острием, в результате чего получался характерный наклонный рукописный шрифт с сильным вертикальным росчерком. В основном, манускрипт лишен украшений, но он содержит страницы с изящно декорированными полями и заглавными буквами, а также нескольких богато украшенных миниатюр с изображением почитаемых образов и сцен из монастырской жизни. Монастырь, послушниками которого изначально были и монахини, и монахи, со временем стал жертвой протестантской Реформации и королевских указов и был закрыт в конце 16-го века.
Церковные гимны; Литургии; Псалмы (музыка)
Français : Écrit en 1510, le manuscrit Jungfru Marie örtagård (Le jardin de la Vierge Marie) est l'œuvre d'une nonne anonyme du monastère brigittin de Vadstena, dans la partie orientale du Götaland, en Suède, et il s'agit de l'unique source qui nous soit parvenue concernant les collectes et les leçons, les hymnes, les interprétations et les psaumes suédois utilisés lors de l'office quotidien par les nonnes au monastère. À partir de la fin du XIVe siècle jusqu'à 1530 environ, le monastère de Vadstena a contribué de manière significative au développement de l'identité culturelle suédoise naissante, principalement à travers la langue qui y était développée et enseignée. La plupart des nonnes avaient peu de connaissances du latin, si bien que la littérature divine appropriée devait être traduite ou écrite directement en suédois. Quelques nonnes étaient d'habiles copistes qui utilisaient une écriture cursive à la plume biseautée, aux courbes caractéristiques et aux traits perpendiculaires forts. La majeure partie de ce manuscrit ne comporte pas d'ornementation, mais il comprend des bordures et des lettrines finement décorées, ainsi que plusieurs miniatures richement ornées, dont certaines montrent des images d'adoration et d'autres des scènes de la vie monastique. Le monastère, qui possédait à l'origine une section pour les moines et une autre pour les nonnes, fut finalement victime des effets de la Réforme protestante et des édits royaux, et il dut fermer ses portes à la fin du XVIe siècle.
Hymnes; Liturgies; Psaumes (Musique)
English: The 1510 manuscript Jungfru Marie örtagård (The Garden of the Virgin Mary) is the work of an anonymous nun at the Brigittine monastery at Vadstena in eastern Götaland, Sweden, and is the sole surviving source for the Swedish psalms, collects and lessons, hymns, and commentaries used in daily office by the nuns at the monastery. From the late 14th century to about 1530, the Vadstena monastery contributed significantly to the development of a nascent Swedish cultural identity, largely through the language that developed and was taught there. Most of the nuns had little knowledge of Latin, so suitable divine literature had to be translated or originally composed in Swedish. A few of the nuns were skilled scribes who used a characteristic sloped cursive script with a broad-nibbed pen and strong perpendicular strokes. The major part of this manuscript is undecorated, but it includes finely decorated borders and initial capitals, and several richly adorned miniatures, some showing images to be venerated and others scenes of monastic life. The monastery, which initially had a section of monks as well as one of nuns, eventually fell victim to the effects of the Protestant Reformation and royal edicts and closed in the late 16th century.
Hymns; Liturgies; Psalms (Music)
中文: 1510年的手稿Jungfru Marie örtagård(圣母玛利亚花园)是由位于东约特兰东部瓦斯泰纳市的布雷廷修道院一位不知名的修女所作,这也是该修道院的修女们唯一留存下来的每日功课用的瑞典语赞美诗、收集与圣训、圣歌以及注解。 从14世纪到大约1530年,瓦斯泰纳修道院为初生的瑞典文化特性的发展贡献显著,很大程度通过在这里发展和教授的语言。 大多数修女不懂拉丁语,因此适合的颂圣文学必须翻译为瑞典语或者直接用瑞典语写作。 一些修女是熟练的抄写员,她们使用一种特有的斜体草体字体,通过一只宽尖的笔和强有力的垂直击打书写。 这份手稿的主要部分是未装饰的,但它包括装帧良好的花边和大写首字母,及几幅装帧精美的小肖像,一些用于崇拜的展示图像而其余的则是修道院的生活。 这座修道院,最初是既有男修士部分又有修女的部分,最后由于新教改革的影响和皇家布告的要求,男修道院于16世纪关闭。
赞美诗; 敬拜礼仪; 赞美诗(音乐)
Português: O manuscrito de 1510 Jungfru Marie örtagård (O Jardim da Virgem Maria) é o trabalho de uma freira anônima do Monastério Brigttine de Vadstena a leste de Götaland, Suécia, e é a única fonte sobrevivente dos salmos suecos, coleções e lições, hinos e comentários usados diariamente pelas freiras do monastério. Desde o fim do século XIV até cerca de 1530, o monastério Vadstena contribuiu significativamente com o desenvolvimento de uma nascente identidade cultural sueca, principalmente através da língua que aí se desenvolveu e foi ensinada. A maioria da freiras tinha pouco conhecimento de Latim. Assim, a literatura divina adequada teve que ser traduzida ou originalmente composta em Sueco. Algumas freiras eram escribas qualificadas e usuavam uma característica escrita cursiva inclinada com uma caneta de pena larga e fortes traços perpendiculares. A maior parte deste manuscrito não é ornamentada, mas incluí bordas finamente ornamentadas, inciais maiúsculas e várias miniaturas ricamente adornadas, algumas mostrando imagens para serem veneradas e outras cenas da vida monástica. O monastério, que inicialmente tinha uma seção de monges assim como de freiras, eventualmetnte foi vítima dos efeitos da Reforma Protestante e de leis reais e foi fechado no fim do século XVI.
Hinos; Liturgias; Salmos (Música)
العربية: تتكون حديقة مريم العذاء (Jungfru Marie örtagård) من 150 مخطوطة مكتوبة بخط اليد وهي من إبداع راهبة مجهولة في دير بيريجتن في فادستينة شرق مدينة جوتلاند في السويد والمصدر الوحيد الباقي للمزامير السويدية، ويجمع الدروس والترانيم والتعليقات المستخدمة يوميًا من قبل الراهبات في الدير. من أواخر القرن الرابع عشر إلى 1530 تقريبًا، ساهم دير فادستينة بِشكل ملحوظ في تطوير الهوية الثقافية السويدية الوليدة، إلى حد كبير من خلال اللغة التي نشأت وكانت تدرس هناك. وكانت معظم الراهبات على دراية ضئيلة باللغة اللاتينية، لذا دعت الحاجة لترجمة هذه الأعمال الدينية أو تأليفها منذ البداية باللغة السويدية. وكان هناك عدد قليل من الراهبات يتقنّ الكتابة واستخدمن الكتابة المائلة والأقلام الحادة العريضة والخطوط العمودية العريضة. القسم الأكبر من هذا المخطوط غير مزخرف، لكن الحواف مزينة بدقة والأحرف الأولى كبيرة بالإضافة إلى العديد من نقوش التزيين المتقنة، وقد تضمنت بعضها صورًا وقورة وأخرى تصور حياة الرهبنة. الدير، الذي كان في بادئ العهد يضم قسمًا للرهبان، فضلاً عن آخر للراهبات، وقع في نهاية المطاف ضحية لآثار الإصلاح البروتستانتي والمراسيم الملكية وأغلق في أواخر القرن السادس عشر.
الترانييم; الأناشيد الدينية; المزامير (موسيقى)
Español: El manuscrito Jungfru Marie örtagård (El jardín de la Virgen María) de 1510 es la obra de una monja anónima en el monasterio de la Orden Brigidina en Vadstena, al este de Götaland, Suecia, y es la única fuente sobreviviente de los salmos, las colecciones y las lecciones, los himnos y los comentarios en sueco que utilizaban en el oficio diario las monjas del monasterio. Desde finales del siglo XIV hasta alrededor de 1530, el monasterio de Vadstena contribuyó significativamente al desarrollo de la naciente identidad cultural sueca, en gran medida a través del idioma que se desarrollaba y se enseñaba allí. La mayoría de las monjas tenían poco conocimiento del latín, de modo que la literatura divina tuvo que ser traducida o compuesta originalmente en sueco. Algunas de las monjas eran expertas escribas que utilizaban una letra cursiva inclinada característica, con una pluma ancha y fuertes trazos perpendiculares. La mayor parte de este manuscrito no está decorado, pero sí incluye bordes y mayúsculas iniciales decorados elegantemente y varias miniaturas adornadas con lujo: algunas muestran imágenes a venerar y otras, escenas de la vida monástica. El monasterio, que en un principio tenía tanto una sección de monjes como una de monjas, con el tiempo fue víctima de los efectos de la Reforma protestante y edictos reales y se cerró a finales del siglo XVI.
Himnos; Liturgias; Salmos (música)
Date 1510
date QS:P571,+1510-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文: 手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 171 pages : illuminations ; 18 x 12 centimeters
Русский: Национальная библиотека Швеции
Français : Bibliothèque nationale de Suède
English: National Library of Sweden
中文: 瑞典国家图书馆
Português: Biblioteca Nacional da Suécia
العربية: مكتبة السويد الوطنية
Español: Biblioteca Nacional de Suecia
place of creation
Русский: Вадстен
Français : Vadstena
English: Vadstena
中文: 瓦斯泰纳
Português: Vadstena
العربية: فادستينة
Español: Vadstena
Notes Original language title: Jungfru Marie örtagård
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/2598/service/2598.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or less.


Dialog-warning.svg You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.

The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current03:23, 13 March 2014Thumbnail for version as of 03:23, 13 March 2014900 × 1,137, 355 pages (72.95 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Сад Девы Марии}} {{fr|1=Le jardin de la Vierge Marie}} {{en|1=The Garden of the Virgin Mary}} {{zh|1=圣母玛利亚花园}} {{pt|1=O Jardim da Virgem Maria}} {{ar|1=حديق...
  • You cannot overwrite this file.

There are no pages that use this file.

Metadata