File:מכתבו של הרב שמואל הלוי וואזנר אודות האם תרגום הוא תורה שבכתב או בע"פ מכתב תשובה להרב שלמה שטנצל.pdf

מתוך Wikimedia Commons
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

לקובץ המקורי(806 × 1,118 פיקסלים, גודל הקובץ: 1.22 מ"ב, סוג MIME‏: application/pdf)

כיתובים

כיתובים

נא להוסיף משפט שמסביר מה הקובץ מייצג

תקציר
[עריכה]

תיאור
עברית: לאור מכתב שהפנה הרב שלמה שטנצל בו הוא כתב לו נתעוררתי בעניין תרגום, אם דינו כתורה שבכתב או שבע"פ
דהנה הרמב"ם בפ"יג מהלכות תפילה הלכה כ"ה כתב: "ופסוק שאין בו תרגום קוראו שלוש פעמים עד שישלים פרשיותיו עם הציבור".

ומביא שם הגהות מיימוניות את רב עמרם בשם רב נטרונאי גאון, דתרגום זכה שניתן בסיני וגם סברא יש כאן הואיל ואין התרגום, פירוש והעמקה שבתורה שבכתב אלא הינו העתקה והעברה מלשון ללשון, של המילים עצמם, והוא שונה במהותו, מתורה שבעל פה, שבא לפרש, ולדרוש מתוכו. ולכן בפסקו שאין בו תרגום, קוראהו שלוש פעמים.


ואילו התוס' בבא קמא, דף ג ע"ב בד"ה כדמתרגם רב יוסף, נקט רב יוסף לפי שהיה סגי נהור ודברים שבכתב אי אתה רשאי לומר ע"פ ולכך אמר תרגום, הרי משמע להדיא כי תרגום הוא ככל תורה שבעל פה.
אבקש מההדר"ג מרן שליט"א להביע את דעתו הרחבה בשאלה זו.
תאריך יצירה
מקור נוצר על־ידי מעלה היצירה
יוצר Mimi4040

רישיון
[עריכה]

אני, בעל זכויות היוצרים על עבודה זו, מפרסם בזאת את העבודה תחת הרישיון הבא:
w:he:Creative Commons
ייחוס שיתוף זהה
הקובץ הזה מתפרסם לפי תנאי רישיון קריאייטיב קומונז ייחוס-שיתוף זהה 3.0 לא מותאם.
הנכם רשאים:
  • לשתף – להעתיק, להפיץ ולהעביר את העבודה
  • לערבב בין עבודות – להתאים את העבודה
תחת התנאים הבאים:
  • ייחוס – יש לתת ייחוס הולם, לתת קישור לרישיון, ולציין אם נעשו שינויים. אפשר לעשות את זה בכל צורה סבירה, אבל לא בשום צורה שמשתמע ממנה שמעניק הרישיון תומך בך או בשימוש שלך.
  • שיתוף זהה – אם תיצרו רמיקס, תשנו, או תבנו על החומר, חובה עליכם להפיץ את התרומות שלך לפי תנאי רישיון זהה או תואם למקור.

היסטוריית הקובץ

ניתן ללחוץ על תאריך/שעה כדי לראות את הקובץ כפי שנראה באותו זמן.

תאריך/שעהתמונה ממוזערתממדיםמשתמשהערה
נוכחית11:19, 15 ביוני 2012תמונה ממוזערת לגרסה מ־11:19, 15 ביוני 2012‪1,118 × 806‬ (1.22 מ"ב)Mimi4040 (שיחה | תרומות)

אין דפים המשתמשים בקובץ זה.

שימוש גלובלי בקובץ

מטא־נתונים