Template:PD-Chile-doc/doc

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to: navigation, search

This is a custom Copyright tag intended for current Official documents issued by the organisms of the State of Chile (subject to the Art. 8 of the Cosntitution of Chile and other laws). This does not necessary include the State enterprises (created by Law), like CorreosChile or Metro de Santiago.

The public documents include (but not limited to):

In any media, as physical, scanned or digital ones.

This tag is used by {{User:Amitie 10g/Sandbox/Infobox Chile Law}}, but also applies to any unnumbered official document or communication (like answers to Transparency requests according to the Transparency Law) from any officer from the State of Chile and its institutions in his/her official duties.

Also, this apply to photos or scans of any printed publication related to Public documents from the Biblioteca del Congreso Nacional of Chile (BCN) and the Editorial Jurídica de Chile (that was part of the BCN), including the cover and back cover page desing; any non Public document-related contents found at the Websites from the BCN (including the Ley Chile Website) are released under the Creative Commons Attribution 3.0 (CC-BY-3.0) Chile, and {{CC-BCN}} should be used instead.

Notice that the private data is protected according to the Law 19.628 about the Protection of the Private Life. Please avoid the publication of documents containing private or sensitive data.

Usage

{{PD-Chile-doc}}

The template takes no parameters.

Additional information

The template is intended to be used in the following namespaces: the Template namespace

The template is intended to be used by the following user groups: no user group specified

See also

Localization

English | Español | +/−

This template is localized through {{Autotranslate}}. The layout of the template can be found under Template:PD-Chile-doc/layout.

To add your language to the list of languages supported by this template, please copy the code of Template:PD-Chile-doc/en (or any other language version you prefer to translate) and replace the text strings in there (the form below can be used to create a translation, the English version is preloaded in the edit box). Please change the parameter lang from en (or whatever language you are translating) to the language code of your language.


Legislation

Art. 8° of the Constitution of Chile

     Artículo 8º.- El ejercicio de las funciones públicas obliga a sus titulares a dar estricto cumplimiento al principio de probidad en todas sus actuaciones.
     Son públicos los actos y resoluciones de los órganos del Estado, así como sus fundamentos y los procedimientos que utilicen. Sin embargo, sólo una ley de quórum calificado podrá establecer la reserva o secreto de aquéllos o de éstos, cuando la publicidad afectare el debido cumplimiento de las funciones de dichos órganos, los derechos de las personas, la seguridad de la Nación o el interés nacional.
     El Presidente de la República, los Ministros de Estado, los diputados y senadores, y las demás autoridades y funcionarios que una ley orgánica constitucional señale, deberán declarar sus intereses y patrimonio en forma pública.
     Dicha ley determinará los casos y las condiciones en que esas autoridades delegarán a terceros la administración de aquellos bienes y obligaciones que supongan conflicto de interés en el ejercicio de su función pública. Asimismo, podrá considerar otras medidas apropiadas para resolverlos y, en situaciones calificadas, disponer la enajenación de todo o parte de esos bienes.

Unofficial translations

English:
     Art. 8º.- The exercise of public duties obliges officials to strictly comply with the principle of probity in all their actions.
     All the acts and resolutions from the State and its organism are public, as their fundamentals and procedures that uses. However, only a Qualified Quorum law can establish the reserve or secret of them, when the publication can affect the proper compliance of the fucntions by these institutions, the people rights, the security of the Nation or the national interest.
     The President of the Republic, the State Ministers, the deputies and senators, and all the other authorities and official that a Organic Cosntitutional Law indicates, should declare their interest and theit intereses y patrimony in public.
     That Law will determine the cases and conditions how that authorities will delegate to third party, the administration of that assets and liabilities that  may involve conflict of interest in the exercise of their public duty. Likewise, they can consider other appropriate measures to solve them, and, in qualified situations, dispose the disposal of all or part of these assets.

Art. 16° of the Law 19880

     Artículo 16. Principio de Transparencia y de Publicidad. El procedimiento administrativo se realizará con transparencia, de manera que permita y promueva el conocimiento, contenidos y fundamentos de las decisiones que se adopten en él.
     En consecuencia, salvo las excepciones establecidas en la Ley de Transparencia de la Función Pública y de Acceso a la Información de la Administración del Estado y en otras disposiciones legales aprobadas con quórum calificado, son públicos los actos y resoluciones de los órganos de la Administración del Estado, así como sus fundamentos y documentos en que éstos se contengan, y los procedimientos que utilicen en su elaboración o dictación.

Unofficial translations

English:
     Art. 16. Principle of Transparency and Publicity. The Administrative procedure is made with transparency, in the way to allow and promote the knowledge, contents amd fundamentals of the decisions decisions taken on it.
     In consequence, unless the exceptions stablished in the en la Law of Transparency and Public Access to Information of the State Administration and other legal dispositions apporoved with Qualified Quorum, the Acts and Resolutions of the Administration of the State and its organs, and the fundamentals and documents that contain statements, and the procedures used in its preparation or issuance, are public.

Art. 16° of the Law 20285

     Artículo 5°.- En virtud del principio de transparencia de la función pública, los actos y resoluciones de los órganos de la Administración del Estado, sus fundamentos, los documentos que les sirvan de sustento o complemento directo y esencial, y los procedimientos que se utilicen para su dictación, son públicos, salvo las excepciones que establece esta ley y las previstas en otras leyes de quórum calificado.
     Asimismo, es pública la información elaborada con presupuesto público y toda otra información que obre en poder de los órganos de la Administración, cualquiera sea su formato, soporte, fecha de creación, origen, clasificación o procesamiento, a menos que esté sujeta a las excepciones señaladas.

     Artículo 6°.- Los actos y documentos que han sido objeto de publicación en el Diario Oficial y aquellos que digan relación con las funciones, competencias y responsabilidades de los órganos de la Administración del Estado, deberán encontrarse a disposición permanente del público y en los sitios electrónicos del servicio respectivo, el que deberá llevar un registro actualizado en las oficinas de información y atención del público usuario de la Administración del Estado.

Unofficial translations

English:
     Art. 5°.- In the virtue of transparency of public service, the acts and decisions of the organs of the State Administration, its fundamentals, the documents that support them or direct complement and essential, and the procedures used for its issuance, are public, sexcept as established by this law and under other Qualified Quorum Laws.
     Likewise, the information produced by public budget and any other information held by the organs of the Administration is public, in whatever form, medium, creation date, origin, classification or processing unless it is subject to the exceptions listed.

     Art. 6°.- The acts and documents that have been published in the ''Diario Oficial'' and those who say regarding functions, competences and responsibilities of the organs of the State Administration, shall be permanently available to the public and the websites of the respective Service, which should bring an updated registration information offices and public attention user of the State Administration.
This template will categorize into Category:PD-Chile.