Deutsch: Die Reliefs der
Traianssäule nach
Conrad Cichorius
Deutsch: Tafeln I–III (1–3)
English: Plates I–III (1–3)
Tafel / Plate I Deutsch: Die Traianssäule um 1896
English: Trajan's Column circa 1896
Tafel / Plate II Deutsch: Sockel: Südostseite (oben), Nordostseite (unten)
English: The base: southeast side (above), northeast side (below)
Tafel / Plate III Deutsch: Sockel: Nordwestseite (oben), Südwestseite (unten)
English: The base: northwest side (above), southwest side (below)
Deutsch: Tafeln IV–LVII (4–57)
English: Plates IV–LVII (4–57)
Tafel / Plate IV Deutsch: Römische Grenzwacht
English: The watch on the Danube
Tafel / Plate IV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Grenzwacht
English: The watch on the Danube
Tafel / Plate IV (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Römische Grenzwacht
English: The watch on the Danube
Tafel / Plate V Deutsch: Römische Grenzwacht; Flußverkehr an der Donaugrenze)
English: The watch on the Danube; River-traffic on the Danube frontier
Tafel / Plate V (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Grenzwacht
English: The watch on the Danube
Tafel / Plate V (Ausschnitt / Detail 2) Deutsch: Flußverkehr an der Donaugrenze
English: River-traffic on the Danube frontier
Tafel / Plate VI Deutsch: Flußverkehr an der Donaugrenze; Landschaftsbild von der Donau
English: River-traffic on the Danube frontier; Danube landscape
Tafel / Plate VII Deutsch: Flußübergang römischer Truppen; Römische Truppen auf dem Marsch
English: River-crossing by Roman troops; Roman troops on the march
Tafel / Plate VII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Schiffbrücke
English: Roman pontoon bridge
Tafel / Plate VIII Deutsch: Römische Truppen auf dem Marsch; Kriegsrat
English: Roman troops on the march; Council of war
Tafel / Plate IX Deutsch: Kriegsrat; Vormarsch römischer Kavallerie; Feierliches Opfer im Lager
English: Council of war; The cavalry moves off; Suovetaurilia
Tafel / Plate X Deutsch: Feierliches Opfer im Lager; Barbar vor dem Kaiser
English: Suovetaurilia; Princeps and peasant
Tafel / Plate XI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Errichtung von Befestigungswerken
English: 'Adlocutio'; Building a fort
Tafel / Plate XII Deutsch: Errichtung von Befestigungswerken; Traian in römischen Festungsanlagen; Römisches Lagerbild
English: Building a fort; Trajan surveys the fortifications; A Roman camp
Tafel / Plate XIII Deutsch: Römisches Lagerbild; Traian vor einer Bergfestung; Bäume fällende Legionäre
English: A Roman camp; Trajan visits a hill-top fort; Wood-clearing
Tafel / Plate XIV Deutsch: Bäume fällende Legionäre; Bau einer Festung; Römische Festungswerke am Fluß; Einbringung eines dakischen Gefangenen
English: Wood-clearing; Building a fort; Roman fort by a stream); A Dacian prisoner is brought in
Tafel / Plate XV Deutsch: Einbringung eines dakischen Gefangenen; Brückenbau; Festungsbau
English: A Dacian prisoner is brought in; Building a bridge; Building a fort
Tafel / Plate XVI Deutsch: Römische Vorposten
English: Roman advance-posts
Tafel / Plate XVII Deutsch: Vormarsch im Wald; Bahnen eines Weges im Wald; Erste Schlacht
English: Advance into the forest; Making a road through the forest; The first battle
Tafel / Plate XVIII Deutsch: Erste Schlacht
English: The first battle
Tafel / Plate XIX Deutsch: Erste Schlacht
English: The first battle
Tafel / Plate XX Deutsch: Traian vor dakischen Werken; Passieren eines Flußes durch römische Truppen
English: Trajan inspects the enemy’s defence-works; Roman troops cross a river
Tafel / Plate XXI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Empfang einer dakischen Gesandtschaft; Römische Streifkorps
English: Trajan addresses his troops; Reception of a Dacian embassy; Roman reconnaissance troops
Tafel / Plate XXII Deutsch: Römische Streifkorps; Gefangene dakische Frauen
English: Roman Reconnaissance troops; Captured Dacian Women
Tafel / Plate XXIII Deutsch: Flußübergang dakischer Scharen
English: Dacian raiders crossing a river
Tafel / Plate XXIV Deutsch: Sturm gegen eine römische Festung
English: Assault on a Roman fort
Tafel / Plate XXV Deutsch: Einschiffung auf einem Fluß
English: Embarkation at a riverside harbour
Tafel / Plate XXVI Deutsch: Stromfahrt Traians; Ausschiffung Traians
English: Trajan’s river voyage; Trajan disembarks
Tafel / Plate XXVII Deutsch: Eilmarsch leichter Truppen; Reiterschlacht gegen Sarmaten
English: Forced march of light troops; Cavalry battle against Sarmatians
Tafel / Plate XXVIII Deutsch: Reiterschlacht gegen Sarmaten
English: Cavalry battle against Sarmatians
Tafel / Plate XXVIII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Sarmatische Panzerreiter fliehen vor römischer Kavallerie
English: Sarmatian heavy cavalry fleeing from Roman riders
Tafel / Plate XXIX Deutsch: Nächtlicher Kampf mit den Dakern; Unterwerfung eines dakischen Stammes
English: Night-battle against the Dacians; Subjugation of a Dacian tribe
Tafel / Plate XXX Deutsch: Unterwerfung eines dakischen Stammes; Große Schlacht gegen die Daker
English: Subjugation of a Dacian tribe; Major battle against the Dacians
Tafel / Plate XXXI Deutsch: Große Schlacht gegen die Daker
English: Major Battle against the Dacians
Tafel / Plate XXXII Deutsch: Große Schlacht gegen die Daker; Flucht der Daker ins Gebirge
English: Major battle against the Dacians; Flight of the Dacians into the mountains
Tafel / Plate XXXIII Deutsch: Ansprache Traians an das Heer; Dakische Gefangene
English: Trajan addresses his troops; Dacian prisoners
Tafel / Plate XXXIV Deutsch: Austeilung von Belohnungen an die Soldaten; Marterung römischer Gefangener; Einschiffung Traians
English: The Emperor distributes rewards to his men; Torture of Roman prisoners; Trajan embarks
Tafel / Plate XXXV Deutsch: Einschiffung Traians; Ausschiffung von Truppen; Überschreitung eines Flußes
English: Trajan embarks; Troops disembarking; Troops crossing a river
Tafel / Plate XXXV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Schiffbrücke
English: Roman pontoon bridge
Tafel / Plate XXXVI Deutsch: Die Armee auf dem Marsch; Begrüßung eintreffender Truppen durch Traian
English: The army on the march; Trajan welcomes his western army
Tafel / Plate XXXVII Deutsch: Begrüßung eintreffender Truppen durch Traian; Ankunft Traians im Heerlager; Dakische Gesandte vor Traian
English: Trajan welcomes his western army; Trajan arrives at an army encampment; The emperor receives a Dacian embassy
Tafel / Plate XXXVIII Deutsch: Dakische Gesandte vor Traian; Feierliches Opfer
English: The emperor receives a Dacian embassy; Suovetaurilia
Tafel / Plate XXXIX Deutsch: Feierliches Opfer; Ansprache Traians an das Heer; Vormarsch im Hochgebirge; Straßenbau im Gebirge
English: Suovetaurilia; Adlocutio; Advance into the high hills; Road-building in the mountains
Tafel / Plate XL Deutsch: Straßenbau im Gebirge; Besetzung einer dakischen Ansiedlung
English: Road-building in the mountains; Assault on a Dacian village
Tafel / Plate XLI Deutsch: Traian auf einer Brücke; Rückzug der Daker
English: Trajan on a bridge; Withdrawal of the Dacians
Tafel / Plate XLII Deutsch: Festungsbau; Empfang eines dakischen Gesandten
English: Building a fort); Reception of a Dacian embassy
Tafel / Plate XLIII Deutsch: Gebirgskrieg
English: Mountain warfare
Tafel / Plate XLIV Deutsch: Vormarsch im Gebirge; Streifscharen leichter Kavallerie
English: Advance into the mountains; Light cavalry flying columns
Tafel / Plate XLV Deutsch: Streifscharen leichter Kavallerie
English: Light cavalry flying columns
Tafel / Plate XLVI Deutsch: Bau von Festungswerken; Große Schlacht
English: Building fortifications; A major engagement
Tafel / Plate XLVII Deutsch: Große Schlacht
English: A major engagement
Tafel / Plate XLVII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische
Ballistae auf Befestigungsmauern
English: Roman
ballistae mounted on fortification walls
Tafel / Plate XLVII (Ausschnitt / Detail 3) Deutsch: Römische Schleuderer
English: Roman slingers
Tafel / Plate XLVIII Deutsch: Große Schlacht; Dakisches Landschaftsbild
English: A major engagement; Dacian landscape
Tafel / Plate XLVIII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Dakische
Ballista
Tafel / Plate XLIX Deutsch: Einbringung eines Gefangenen; Arbeitende Legionäre im Wald
English: A prisoner is brought in; Legionaries wood-clearing
Tafel / Plate L Deutsch: Vorhutgefecht; Erstürmung einer dakischen Festung
English: The advance-guard in action; Storming of a Dacian fortress
Tafel / Plate LI Deutsch: Erstürmung einer dakischen Festung; Letzte Schlacht des Krieges
English: Storming of a Dacian fortress; The last battle of the first war
Tafel / Plate LI (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römisches
testudo
Tafel / Plate LII Deutsch: Letzte Schlacht des Krieges; Adlocutio an das Heer
English: The last battle of the first war; The emperor addresses his army
Tafel / Plate LIII Deutsch: Adlocutio an das Heer; Römische Soldaten an einer Quelle; Unterwerfung des dakischen Volkes
English: The emperor addresses his army; Roman soldiers at a spring; Subjugation of the Dacian people
Tafel / Plate LIV Deutsch: Unterwerfung des dakischen Volkes
English: Subjugation of the Dacian people
Tafel / Plate LV Deutsch: Unterwerfung des dakischen Volkes; Abzug der dakischen Bevölkerung
English: Subjugation of the Dacian people; Departure of native population
Tafel / Plate LVI Deutsch: Abzug der dakischen Bevölkerung; Letzte Ansprache des Kaisers an das Heer
English: Departure of native population; Trajan's final address to his troops
Tafel / Plate LVII Deutsch: Siegesgöttin und Trophäen
English: Victory and trophies
Tafel / Plate LVII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Dakische Rüstungen, Helme, Schilder und Waffen als römische Trophäen
English: Dacian armour, helmets, shields and weapons as Roman trophies
Tafel / Plate LVII (Ausschnitt / Detail 2)Deutsch: Dakische Rüstungen, Helme, Schilder und Waffen als römische Trophäen
English: Dacian armour, helmets, shields and weapons as Roman trophies
Deutsch: Tafeln LVIII–CXIII (58–113)
English: Plates LVIII–CXIII (58–113)
Tafel / Plate LVIII Deutsch: Seereise Traians
English: Trajan’s voyage
Tafel / Plate LVIII (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Traian neben Windlaterne
English: Trajan next to wind lantern
Tafel / Plate LIX Deutsch: Seereise Traians; Erwartung von Traians Ankunft durch die Bevölkerung
English: Trajan’s voyage; Local inhabitants await Trajan’s arrival
Tafel / Plate LX Deutsch: Erwartung von Traians Ankunft durch die Bevölkerung; Begrüßung Traians auf der Reise
English: Local inhabitants await Trajan’s arrival; The emperor is greeted on his journey
Tafel / Plate LXI Deutsch: Kriegsschiffe im Hafen; Geleit der Bevölkerung für Traian; Reise Traians
English: Warships in harbour; The local inhabitants escort the emperor; Trajan on the march
Tafel / Plate LXII Deutsch: Begrüßungsopfer zu Ehren Traians
English: Welcoming sacrifice in Trajan’s honour
Tafel / Plate LXIII Deutsch: Opfer Traians in einer Hafenstadt
English: Trajan sacrifices in a harbour-town
Tafel / Plate LXIV Deutsch: Vormarsch Traians zu Lande; Vormarsch römischer Truppen
English: The emperor advances by land; Advance of Roman troops
Tafel / Plate LXV Deutsch: Eilmarsch Traians zu Pferde; Begrüßung Traians durch Barbaren
English: Forced march of Trajan on horseback; Trajan is greeted by some barbarians
Tafel / Plate LXVI Deutsch: Begrüßung Traians durch Barbaren; Feierliches Opfer; Straßenbau im Gebirge
English: Trajan is greeted by some barbarians; Sacrifice at six altars; Road-building in the mountains
Tafel / Plate LXVII Deutsch: Straßenbau im Gebirge
English: Road-building in the mountains
Tafel / Plate LXVIII Deutsch: Dakische Kriegsvorbereitungen
English: The Dacians prepare for war
Tafel / Plate LXIX Deutsch: Angriff auf eine römische Festung
English: Assault on a Roman fort
Tafel / Plate LXX Deutsch: Angriff der Daker auf römische Positionen; Gefecht gegen die Daker
English: The Dacians assault Roman posts; The Romans fight back
Tafel / Plate LXXI Deutsch: Eiliger Ritt Traians; Eintreffen römischer Truppen
English: Trajan gallops up to the rescue; Arrival of Roman troops
Tafel / Plate LXXII Deutsch: Eintreffen römischer Truppen; Opfer des Kaisers an der Donau; Empfang fremder Gesandter durch Traian
English: Arrival of Roman troops; The emperor sacrifices by the Danube; Trajan receives foreign embassies
Tafel / Plate LXXII (Ausschnitt / Detail 1)
Tafel / Plate LXXIII Deutsch: Empfang fremder Gesandter durch Traian
English: Trajan receives foreign embassies
Tafel / Plate LXXIV Deutsch: Vormarsch römischer Truppen; Begrüßung Traians durch Truppen
English: Advance of Roman troops; Trajan greeted by his troops
Tafel / Plate LXXV Deutsch: Begrüßung Traians durch Truppen
English: Trajan greeted by his troops
Tafel / Plate LXXVI Deutsch: Begrüßung Traians durch Truppen; Lustratio exercitus
English: Trajan greeted by his troops; Purification of the army
Tafel / Plate LXXVII Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen
English: Trajan addresses his troops
Tafel / Plate LXXVIII Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Kriegsrat; Vormarsch des Heeres
English: Trajan addresses his troops; Council of war; Advance of the army
Tafel / Plate LXXIX Deutsch: Vormarsch des Heeres; Lagerszene
English: Advance of the army; Encampment scene
Tafel / Plate LXXX Deutsch: Weiterer Marsch der Armeen
English: Continued march of the armies
Tafel / Plate LXXXI Deutsch: Eintreffen von Truppen im Lager; Fouragierung römischer Legionäre
English: Troops entering camp; Roman legionaries foraging
Tafel / Plate LXXXII Deutsch: Dakische Festungswerke; Vorhutgefecht
English: Dacian defence-works; Advance guard skirmish
Tafel / Plate LXXXIII Deutsch: Vorhutgefecht; Festungssturm
English: Advance guard skirmish; Assault on a fortress
Tafel / Plate LXXXIV Deutsch: Festungssturm
English: Assault on a fortress
Tafel / Plate LXXXV Deutsch: Traian vor der belagerten Festung
English: Trajan views the besieged fortress
Tafel / Plate LXXXV (Ausschnitt / Detail 1) Deutsch: Römische Verteidigungswerke, vermutlich "Schiffsbugschildkröten" wie vom griechischen Ingenieur
Apollodor von Damaskus beschrieben
English: Roman defence works, presumably the "ship's prow tortoises" as described by the Greek engineer
Apollodorus of Damascus
Tafel / Plate LXXXVI Deutsch: Ausfallgefecht
English: A sally by the besieged
Tafel / Plate LXXXVII Deutsch: Sturm auf die Festung; Anlegung von Belagerungswerken
English: An assault on the fortress; Preparations for a blockade
Tafel / Plate LXXXVIII Deutsch: Anlegung von Belagerungswerken
English: Preparations for a blockade
Tafel / Plate LXXXIX Deutsch: Dakischer Pileatus vor Traian
English: Dacian pileatus kneels before Trajan
Tafel / Plate XC Deutsch: Anzünden der Stadt durch die Daker; Freiwilliger Tod der dakischen Fürsten
English: Dacians set fire to their fortress; Suicide of Dacian noblemen
Tafel / Plate XCI Deutsch: Freiwilliger Tod der dakischen Fürsten; Bestattung der toten Daker
English: Suicide of Dacian noblemen; The Dacians bury their dead
Tafel / Plate XCII Deutsch: Flucht der Daker; Unterwerfung dakischer Scharen
English: Flight of the Dacians; Subjugation of Dacian hordes
Tafel / Plate XCIII Deutsch: Unterwerfung dakischer Scharen
English: Subjugation of Dacian hordes
Tafel / Plate XCIV Deutsch: Plünderung durch die Römer; Begrüßung Traians durch die Truppen; Ausmarsch von Truppen
English: Looting by Roman troops; Trajan saluted by his troops; The Roman troops march out
Tafel / Plate XCV Deutsch: Ausmarsch von Truppen; Anlegung von Festungswerken
English: The Roman troops march out; Construction of fortifications
Tafel / Plate XCVI Deutsch: Anlegung von Festungswerken; Daker vor dem Kaiser
English: Construction of fortifications; Dacians kneel before the emperor
Tafel / Plate XCVII Deutsch: Flußübergang der Römer; Ausmarsch der Daker aus einer Festung
English: Romans crossing a river; Dacians march out from a fort
Tafel / Plate XCVIII Deutsch: Ausmarsch der Daker aus einer Festung; Kahnbau durch Legionäre und Vormarsch der Daker; Angriff auf eine römische Festung
English: Dacians march out from a fort; Legionaries building boats and Dacians marching ahead; Dacian attack on a Roman fort
Tafel / Plate XCIX Deutsch: Angriff auf eine römische Festung; Dakische Pileati im Gebirge
English: Dacian attack on a Roman fort; Dacian pileati in the mountains
Tafel / Plate C Deutsch: Rückzug der Daker; Ansprache Traians an die Truppen
English: Withdrawal of the Dacians; Trajan addresses his troops
Tafel / Plate CI Deutsch: Ansprache Traians an die Truppen; Transport erbeuteter Kostbarkeiten
English: Trajan addresses his troops; Bringing in of valuable loot
Tafel / Plate CII Deutsch: Beratung der Daker; Rückzug und Selbstmord der Daker
English: Message for the Dacians; Retreat and suicide of Dacians
Tafel / Plate CIII Deutsch: Rückzug und Selbstmord der Daker; Dakische Häuptlinge vor Traian
English: Retreat and suicide of Dacians; Dacian chieftains before Trajan
Tafel / Plate CIV Deutsch: Römische Kavallerie im Gebirge; Verfolgungsgefecht
English: Roman cavalry in the mountains; Fight between pursuers and pursued
Tafel / Plate CV Deutsch: Verfolgungsgefecht; Flucht dakischer Reiter
English: Fight between pursuers and pursued; Dacians fleeing on horseback in the mountains
Tafel / Plate CVI Deutsch: Tod des Decebalus
English: The death of Decebalus
Tafel / Plate CVII Deutsch: Gefangennahme dakischer Männer und Knaben
English: Dacian men and boys made prisoner
Tafel / Plate CVIII Deutsch: Der Kopf des Decebalus wird dem römischen Heer gezeigt; Gefangennahme dakischer Pileati
English: The head of Decebalus displayed to the Roman troops; Capture of Dacian pileati
Tafel / Plate CIX Deutsch: Gefangennahme dakischer Pileati; Hochgebirgslandschaft; Einbringen dakischer Gefangener
English: Capture of Dacian pileati; Alpine landscape; Dacian prisoners
Tafel / Plate CX Deutsch: Einbringen dakischer Gefangener; Letztes Gefecht des Krieges
English: Dacian prisoners rounded up; Last fighting of the war
Tafel / Plate CXI Deutsch: Letztes Gefecht des Krieges; Gefangenentransport; Zerstörung feindlicher Ansiedlungen; Römische Truppen auf dem Marsch
English: Last fighting of the war; Removal of prisoners; Destruction of enemy strongholds; Roman troops on the march
Tafel / Plate CXII Deutsch: Römische Truppen auf dem Marsch; Abzug der Reste des dakischen Volkes
English: Roman troops on the march; Departure of remnants of the Dacians
Tafel / Plate CXIII Deutsch: Abzug der Reste des dakischen Volkes
English: Departure of remnants of the Dacians