|(P.S. Would you like to provide feedback on this message?)|
Hello, I noticed the image you made of the kaida logograms. Where it says "rape", it should say "canola". Rape in English means "erőszakos közösülés" in hungarian, so this is quite inapproprate translation. --22.214.171.124 20:41, 10 June 2010 (UTC)
- Actually, it depends: rape is fine in Britain, but will likely be seen as meaning something else in America. Adam Cuerden (talk) 21:03, 10 June 2010 (UTC)
TUSC token 28f0caa338726ba6e758fbe7f7fbfc20
I am now proud owner of a TUSC account!
|File:Spain provinces.png has been listed at Commons:Deletion requests so that the community can discuss whether it should be kept or not. We would appreciate it if you could go to voice your opinion about this at its entry.
If you created this file, please note that the fact that it has been proposed for deletion does not necessarily mean that we do not value your kind contribution. It simply means that one person believes that there is some specific problem with it, such as a copyright issue.