File:Bohaterowie Grecji (wycinki) page 12.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(936 × 1,267 pixels, file size: 188 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Description
Polski: „Bohaterowie Grecji" <Heroes of Greece> is the Polish translation of Eugène Yemeniz „La Grèce moderne. Héros et Poetes.”, ed. Michael Lévy Fréres, Paris, 1862. Enriched with digression-subchapter: „Trzy mogiły w Missolonghi" <Three graves in Missolonghi>, in which the translator describes the place of events. „Ruch literacki” in Lviv, 1876, issue 30 - 22 VII 1876 (pp. 57-58), 31 - 29 VII (p. 72), 32 - 5 VIII (pp. 90-91), 33 - 12 VIII (pp. 105-108), 34 - 19 VIII (pp. 119-120), 35 - 26 VIII (pp. 135-136), 36 - 2 IX (pp. 153-154), 37 - 9 IX (pp. 169-170), 38 - 16 IX (pp. 184-185), pp 39 - 23 IX (pp. 200-201), 40 - 30 IX (pp. 216-218), 41 - 7 X (pp. 233-234), 42 - 14 X (pp. 246-247), 43 - 21 X (pp. 264-266), 44 - 28 X (pp. 280-281), 45 - 4 XI (pp. 295-296).
Polski: „Bohaterowie Grecji" to tłumaczenie na polski książki Eugène Yemeniz „La Grèce moderne. Héros et Poetes.”, wydawca Michael Lévy Fréres, Paryż, 1862. Tłumaczenie to zostało uzupełnione o dygresję-podrozdział: „Trzy mogily w Missolonghi", autorstwa tłumacza przybliżający czytelnikowi miejsce wydarzeń. Tłumaczenie publikowano w: „Ruch literacki” wychodzącym we Lwowie w roku 1876, w nr 30 z 22 VII (str. 57-58), nr 31 z 29 VII (str. 72), nr 32 z 5 VIII (str. 90-91), nr 33 z 12 VIII (str. 105-108), nr 34 z 19 VIII (str. 119-120), nr 35 z 26 VIII (str. 135-136), nr 36 z 2 IX (str. 153-154), nr 37 z 9 IX (str. 169-170), nr 38 z 16 IX (str. 184-185), nr 39 z 23 IX (str. 200-201), nr 40 z 30 IX (str. 216-218), nr 41 z 7 X (str. 233-234), nr 42 z 14 X (str. 246-247), 43 z 21 X (str. 264-266), nr 44 z 28 X (str. 280-281), nr 45 z 4 XI (str. 295-296).
Date
Source "Bohaterowie Grecji" published in "Ruch literacki" in Lviv, 1876.
Author Eugène Yemeniz (autor), Władysław Tarnowski (ps. Ernest Buława - translator and author of the subchapter describing the place of events "Trzy mogiły w Missolonghi").

Licensing[edit]

Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


This work is in the public domain in the United States because it was published (or registered with the U.S. Copyright Office) before January 1, 1929.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current18:25, 7 January 2014Thumbnail for version as of 18:25, 7 January 2014936 × 1,267 (188 KB)Wieralee (talk | contribs)User created page with UploadWizard

There are no pages that use this file.