File:Pismo Jerneja Kopitarja Žigi Zoisu; Dunaj, 13. 6. 1812 (3).jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(1,032 × 1,252 pixels, file size: 276 KB, MIME type: image/jpeg)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents
Description
Slovenščina: O Mohsu ne vem nič. Toda Vaša milost naj nam ne pozabi poslati v komisijsko prodajo pol ducata Breislakove Geognozije, da bo končno obravnavan tudi v Nemčiji. Ali pa ste morda ubrali najkrajšo pot do Molla po Mohsu?

Wolf me je v predgovoru prvega zvezka svojega novega Platona navedel (Kopitarus ) poleg Alterja, Basta in Boissonada. Prav tako me veseli njegova dobra zamisel, da je en izvod na velenu kot zahvalo za usluge, ki jih je bil pred kratkim deležen (zaradi mojega kolacioniranja), poslal grofu Ossolinskemu kot darilo dvorni knjižnici. Če bi končno lahko uredil svoje stanovanjske težave (sedaj je to vse, kar si želim), bi dvorna knjižnica po zaslugi tiskanih katalogov svojih zakladov kmalu pridobila na zasluženo slavo.

Do Schreibersa ne pridem, ker sestajanja poleti niso predvidena, saj nastopi mrak šele po deveti uri zvečer. Naročil zanj pa tudi nimam.

Botanika Hosta sem nedavno spoznal v njegovem vrtu pri Belvederu, ko sem bil z univerzitetnim bibliotekarjem tam na sprehodu. Sploh nisem vedel, da je Ilir. Prav tedaj je pisal Hladniku. Smrt barona Karla ga je izredno prizadela. Humboldtov brat, ki je tukaj poslanec in Vaterjev tekmec v lingvistiki, me je zaprosil, naj postanem njegov svetovalec za slovanske jezike. Z njegovo pomočjo lahko vplivam na Nemce, da končno zamenjajo Schlözerja. Njegov dvorni učitelj (Humboldtova družina je številna in vplivna) je izreden grecist, vendar izgleda kot Jud. Humboldt sam pa je ljubezniv, prijeten mož.

Popoldan. Srečal sem pl. Schemerla, ki je – ko je izvedel, da vam pravkar pišem – Vaši milosti zaželel vse najlepše. Kmalu pa vam bo tudi sam pisal. Upam, da se mali baron Mihec dobro počuti. Gospodični Luizi čestitam za izbor tako lepega krstnega imena. Koller je v vseh pogledih v odlični kondiciji, za katero se mora zahvaliti rojaku Jugovicu, kateremu sem ga priporočil. Pogosto se
Deutsch: Von Mohs weiss ich nichts weiter: aber E. G. sollten nicht vergessen, uns 1/2 Tuzend von Breislak Geognosie, auch in Commission auf Verrechnung zukommen zu lassen, damit er einmahl in Deutschland zum Verhör komme. Oder haben Sie den kürzesten Weg durch Mohs ergriffen, und dieser an Moll etc.

Wolf hat mich in der Vorrede des ersten Bandes seines neuen Plato neben Alter, Bast und Boissonade aufgeführt (Kopitarus ): und ebenso freut mich sein guter Gedanke, daß er ein Ex. auf Velin dem Grafen Ossxxx für die Hofbibliothek präsentirt hat für Wohlthaten, die er neulich (durch meine Collationirung) erhalten. Wäre ich nur einmahl mit meinem Wohnen (jetzt mein ganzes häusliches Glück) in Ordnung, bald sollte die Hofbibliothek die verdiente Celebrität durch gedruckte Cataloge ihrer Schätze erhalten.

Zu Schreibers komme ich nicht weil die Zusammenkünfte im Sommer nicht Platz haben, da erst nach 9 Uhr Abend wird. Und Aufträge an ihn habe ich auch keine!

Den Botaniker Host hab’ich neulich in seinem Garten bei Belvedere kennen gelernt. Das wußt’ich gar nicht, daß er ein Illyrier ist. Er hatte eben dem Hladnik zugeschrieben. Baron Karls Verlust bedauerte er ungemein. Ich war mit dem Bibliothekar der Univesität dahin spazieren gegangen. – Humbolds Bruder, der hier Gesandter ist, ein Rival von Vater in der Linguistik, hat mich zu seinem Slavischen Sprachmeister ersucht. Durch ihn kann ich auf Deutsche wirken, daß sie endlich einmahl den Schlözer ersetzen. Sein Hofmeister (H. hat eine starke Familie) ist ein starker Gräciste, aber sieht aus wie ein Jude. Hxx selbst aber ist ein lieber hübscher Mann.

Nachmittag. V. Schemerl begegnete mir, und gab mir, auf die Nachricht, daß ich eben schreibe, alles Schöne an E. G. auf: er werde nächstens selbst auch schreiben. – Der kleine Baron Micherl befindet sich doch wohl? Frle. Louise verehre ich noch einmahl so viel für diesen schönen Taufnamen. – Koller ist in jeder Rücksicht in einer guten Condition, die ihm Landsmann Jugoviz auf meine Empfehlung verschafft hat. Er fahrt oft
Date
Source http://nl.ijs.si/e-zrc/zois/html/MP40.html
Author
Jernej Kopitar  (1780–1844)  wikidata:Q84444 s:sl:Jernej Kopitar
 
Description Slovene linguist and philologist
Date of birth/death 23 August 1780 Edit this at Wikidata 11 August 1844 Edit this at Wikidata
Location of birth/death Repnje Vienna
Authority file
creator QS:P170,Q84444
Permission
(Reusing this file)
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
Other versions

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current12:00, 23 September 2013Thumbnail for version as of 12:00, 23 September 20131,032 × 1,252 (276 KB)Sporti (talk | contribs){{Information |Description={{sl|O Mohsu ne vem nič. Toda Vaša milost naj nam ne pozabi poslati v <u>komisijsko prodajo </u> pol ducata Breislakove ''Geognozije,'' da bo končno obravnavan tudi v Nemčiji. Ali pa ste morda ubrali <u>najkrajšo</u> pot...