File talk:Japanese "open" sign in traditional characters 2.jpg
Jump to navigation
Jump to search
Rename title of file: "Traditional Chinese" and not Kyujitai
[edit]@Hippietrail: If the sign exists before 1945, when Taiwan was colonized by Japan, then it can be considered as Kyujitai Otherwise, it's written in Traditional Chinese. I suggest the file to be renamed. KevinUp (talk) 11:34, 11 March 2019 (UTC)
- @Hippietrail: I've proposed to rename this file as File:Japanese "open" sign in traditional characters 2.jpg.
- Would you mind modifying the Japanese caption to "台湾の繁体字で「営業中」を書く。"? Somehow I'm not able to edit that caption.
- Technically, kyūjitai writing is only found in historical documents and on signs/monuments that were written/erected before Nov 16, 1946.
- Kyūjitai should not be confused with Traditional Chinese, even though both uses the same set of characters.
- By the way, 營業中 can be considered a sum of parts in Chinese: 營業 ("to run a business") + 中 ("middle"), equivalent to "in the midst of running a business". KevinUp (talk) 14:43, 12 March 2019 (UTC)