Bielsko-Biała
ナビゲーションに移動
検索に移動
Coat of arms | Location |
---|---|
Čeština: Bílsko-Bělá je město v jižním Polsku ve Slezském vojvodství na řece Bělé, které čítá 175 000 obyvatel.
Deutsch: Bielitz-Biala ist eine Stadt in Polen in der Wojewodschaft Schlesien am Fluss Biala, die 175.000 Einwohnern zählt.
English: Bielsko-Biała is a city in southern Poland, in Silesian Voivodeship, on the Biała River, with 175 000 inhabitants.
Español: Bielsko-Biała es una ciudad al sur de Polonia, en el Voivodato de Silesia, en las márgenes del río Biała, cuya población era de 175 000 habitantes.
Français : Bielsko-Biała est une ville de sud Pologne, en Silésie, sur le rivière Biała, comptant 175 000 habitants.
Bahasa Indonesia: Bielsko-Biała ialah kota di Polandia selatan, terletak di Provinsi Silesia, dibelah sungai Biała, dengan penduduk sebanyak 175.000.
Italiano: Bielsko-Biała è una città della Polonia meridionale, nel Voivodato della Slesia, sulle due sponde del fiume Biała, con 175 000 abitanti.
Magyar: Bielsko-Biała – város Dél-Lengyelországban, a Sziléziai vajdaságban, a Biała folyó mellett, jelenleg 175 000 lakosa.
Nederlands: Bielsko-Biała is een stad in Polen in het woiwodschap Silezië, aan de rivier de Biała, ze telt ruim 175.000 inwoners.
Polski: Bielsko-Biała – miasto w południowej Polsce, w województwie śląskim, nad rzeką Białą, liczące 175 000 mieszkańców.
Português: Bielsko-Biała é uma cidade do sul da Polónia, na voivodia da Silésia, nas margens do rio Biała, com cerca de 175 000 habitantes.
Română: Bielsko-Biała este un municipiu în Polonia, in voievodatul Silezia, situat pe malul Bialei, are o populaţie de 175.000 locuitori.
Русский: Бельско-Бяла – город на юге Польши, в Силезском воеводствe, на берегу Белой, с населением 175 000 человек.
Slovenčina: Bielsko-Biała je mesto v južnom Poľsku v Sliezskom vojvodstve na rieke Bielej, majúce 175 000 obyvateľov.
Svenska: Bielsko-Biała är en stad i södra Polen i Śląsk vojvodskap vid floden Biała, med 175 000 invånare.
Ślůnski: Biylsko-Biołŏ je miasto we połedniowyj Polsce, we ślōnskim wojewōdztwie, na rzece Biŏłyj, we kerym miyszkŏ 175 000 ludziōw.
Українська: Бельсько-Бяла – місто в південній Польщі, в Сілезьком воєводствe, на річці Бяла, з населенням 175 000 осіб.
ポーランドの都市 | |||||
メディアをアップロード | |||||
分類 | |||||
---|---|---|---|---|---|
場所 | シロンスク県, ポーランド | ||||
成立日 |
| ||||
人口 |
| ||||
面積 |
| ||||
標高 |
| ||||
公式ウェブサイト | |||||
| |||||
-
Polski: Herb miastaČeština: Mětský znakEnglish: Coat of arms
-
Polski: Flaga miejskaČeština: Městská vlajkaEnglish: Flag
-
Polski: LogoČeština: LogoEnglish: Logo
-
Polski: Położenie na mapie PolskiČeština: Poloha v rámci PolskaEnglish: Location within Poland
-
Polski: Podział administracyjnyČeština: Správní členěníEnglish: Administrative division
-
Polski: Mapa konturowa obrębów ewidencyjnychČeština: Prázdná mapa katastrálních územíEnglish: Blank maps of cadastral areas
-
Polski: Schemat komunikacji miejskiej (2008)Čeština: Schéma sítě MHD (2008)English: Public transport map (2008)
-
Polski: Linie kolejowe i stacje kolejowe (czerwony – Dworzec Główny)Čeština: Železniční tratě a stanice (červeně – Hlavní nádraží)English: Railways lines and train stations (red – Main Train Station)
-
Polski: Bielsko i Biała w połowie XIX wiekuČeština: Bílsko a Bělá v polovině 19. stoletíEnglish: Bielsko and Biała in 1850s
-
Polski: Rynek i Stare Miasto, 1920Čeština: Rynk a Staré Město, 1920English: Market Square and the Old Town, 1920
-
Polski: Widok na centrum Bielska, 1940Čeština: Pohled na centrum Bílska, 1940English: General view of Bielsko city centre, 1940
-
Polski: Rynek, 1901Čeština: Rynk, 1901English: Market Square, 1901
-
Polski: Zamek Sułkowskich, 1905Čeština: Sułkowských zámek, 1905English: Sułkowski's Castle, 1905
-
Polski: Teatr, poczta i zamek, przed 1915Čeština: Divadlo, pošta a zámek, před 1915.English: Theater, post office and castle, before 1915
-
Töpferplatz (Plac Bolesława Chrobrego), 1895
-
Plac Bolesława Chrobrego, ≈1935
-
Polski: Ratusz, 1937Čeština: Radnice, 1937English: City Hall, 1937
-
Josefsplatz (Plac Wojska Polskiego), 1908
-
Franzensplatz (Plac Wolności), 1915
-
Kaiser-Franz-Josef-Straße (Ulica 3 Maja), 1914
-
Hauptstraße (Ulica 11 Listopada), 1904
-
Bahnstraße (Ulica Norberta Barlickiego), 1913
-
Polski: Dworzec Główny, 1905Čeština: Hlavní nádraží, 1905English: Main Train Station, 1905
-
Hotel Kaiserhof (President), 1905
-
Polski: Kościół Zbawiciela, 1860Čeština: Kostel Spasitele, 1860English: Church of Saviour, 1860.
-
Sixt-Straße (Ulica Theodora Sixta), 1913
-
Polski: Widok ogólny Białej, 1899Čeština: Celkový pohled na Bělou, 1899English: General view of Biała, 1860.
-
Saybuscher Vorstadt / Żywieckie Przedmieście, 1915
-
Polski: Fabryka włókiennicza Mänhardta (Stara Grępielnia), 1920Čeština: Mänhardtova textilní továrna (Stara Grępielnia), 1860English: Mänhardt's textile factory (Stara Grępielnia), 1920
-
Osiedle Grunwaldzkie, ≈1960
-
Polski: Przystanek tramwajowy w Cygańskim Lesie, 1914Čeština: Tramvajová zastávka v Cikánském lese, 1914English: Tram stop in Zigeunerwald / Cygański Las, 1914
-
Polski: Pocztówka z Cygańskiego Lasu, 1905Čeština: Pohlednice z Cikánského lesa, 1933English: Postcard from Zigeunerwald / Cygański Las, 1905
-
Polski: Pocztówka ze Starego Bielska, 1933Čeština: Pohlednice ze Starého Bílska, 1933English: Postcard from Stare Bielsko / Alt-Bielitz, 1933
-
Polski: Widok ogólny śródmieściaČeština: Celkový pohled na centrum městaEnglish: General view of downtown
-
Polski: Stare MiastoČeština: Staré MěstoEnglish: Old Town
-
Polski: Biała – wschodnia część centrum.Čeština: Bělá – východní část centraEnglish: Biała – the east part of city centre
-
Polski: Okolica placu Wojska PolskiegoČeština: Okolí náměstí Polské armádyEnglish: Area of Wojska Polskiego Square
-
Polski: Dzielnica Aleje SułkowskiegoČeština: Čtvrť Sułkowského alejeEnglish: Sułkowski's Avenues district
-
Polski: Plac WolnościČeština: Náměstí SvobodyEnglish: Wolności Square
-
Polski: Plac Adama MickiewiczaČeština: Mickiewiczovo náměstíEnglish: Adam Mickiewicz Square
-
Polski: Osiedle Złote ŁanyČeština: Sídliště Zlaté LányEnglish: Złote Łany housing estate
-
Polski: Osiedle Grunwaldzkie.Čeština: Grunwaldské sídlištěEnglish: Grunwaldzkie housing estate
-
Polski: Osiedle Langiewicza.Čeština: Langiewiczowo sídlištěEnglish: Langiewicza housing estate
-
Polski: Stare BielskoČeština: Staré BílskoEnglish: Stare Bielsko district
-
Polski: Bielskie przedmieścia (Straconka)Čeština: Bílská předměstí (Straconka)English: Suburbs of Bielsko-Biała (Straconka)
Ulice i place (sceny uliczne) • Ulice a náměstí (uliční záběry) • Streets and squares (street views)
[編集]-
Rynek
-
Rynek
-
Plac Bolesława Chrobrego (Pigal)
-
Plac Bolesława Chrobrego (Pigal)
-
Ulica 11 Listopada
-
Ulica 11 Listopada
-
Przechód Schodowy
-
Plac Wojska Polskiego
-
Plac Ratuszowy
-
Ulica Wzgórze
-
Ulica Cieszyńska (Stare Miasto / Old Town)
-
Ulica Podcienie
-
Ulica Schodowa
-
Ulica Piwowarska
-
Ulica Władysława Orkana
-
Ulica Norberta Barlickiego
-
Ulica 3 Maja
-
Ulica 3 Maja
-
Plac Franciszka Smolki
-
Ulica Partyzantów
-
Ulica Targowa
-
Ulica Adama Mickiewicza
-
Ulica Jana III Sobieskiego
-
Ulica Piastowska
-
Ulica Lipnicka
-
Ulica Komorowicka
-
Warszawska Street
-
Ulica Legionów
-
Ulica Michała Grażyńskiego
-
Ulica Cieszyńska (Aleksandrowice)
-
Ulica Ceramiczna
-
Aleja Władysława Andersa
Zamki i dwory • Zámky • Castles and manor houses
[編集]-
Polski: Fasada północnaČeština: Severní průčelíEnglish: North façade
-
Polski: Fasada wschodniaČeština: Východní průčelíEnglish: East façade
-
Polski: Zamek w nocyČeština: Zámek v nociEnglish: Castle at night
-
Polski: Kaplica św. AnnyČeština: Kaple sv. AnnyEnglish: St. Anne's Chapel
-
Polski: Wnętrze kaplicyČeština: Interiér kapleEnglish: Wnętrze kaplicy
-
Polski: Klatka schodowaČeština: Schodiště.English: Staircase
-
Polski: Salon MuzycznyČeština: Hudební salónEnglish: Musical Room
-
Polski: Salonik NiebieskiČeština: Modrý salónEnglish: Blue Room
Inne • Ostatní • Others
[編集]-
Polski: Dwór LipnickiČeština: Lipnícký zámekEnglish: Lipnik Palace
-
Polski: Dwór Köntzera.Čeština: Köntnerův dvůrEnglish: Köntzer's Inn
-
Polski: Dworek Klobusa.Čeština: Klobusův zámeček.English: Klobus' Palace.
-
Polski: Dwór w Hałcnowie.Čeština: Zámek HałcnówEnglish: Hałcnów manor house.
-
Polski: Ruiny dworu RostaČeština: Zřícenina Rostova zámečkuEnglish: Ruins of Rost's manour house
-
Polski: Katedra świętego MikołajaČeština: Katedrála svátého MikulášeEnglish: Cathedral of Saint Nicholas
-
Polski: Kościół Opatrzności BożejČeština: Kostel Boží prozřetelnostiEnglish: Church of Providence
-
Polski: Kościół św. TrójcyČeština: Kostel Nejsvětější TrojiceEnglish: Holy Trinity Church
-
Polski: Kościół świętego StanisławaČeština: Kostel svatého Stanislava.English: Church of Saint Stanislaus
-
Kostel Navštívení Panny Marie.}English: Visitation of the Blessed Virgin Mary church
-
Polski: Kościół świętej BarbaryČeština: Kostel svaté Barbory.English: Church of Saint Barbara
-
Polski: Kościół NMP Królowej PolskiČeština: Kostel Panny Marie Královny PolskaEnglish: Virgin Mary Queen of Poland church
-
Polski: Kościół świętego PawłaČeština: Kostel svatého PavlaEnglish: Church of Saint Paul
-
Polski: Kościół ZbawicielaČeština: Kostel SpasiteleEnglish: Church of Saviour
-
Polski: Wnętrze kościoła ZbawicielaČeština: Interiér kostela SpasiteleEnglish: Interiors of the Church of Saviour
-
Polski: Kościół Marcina LutraČeština: Lutherův kostel.English: Martin Luther church
-
Polski: Kościół Jana Chrzciciela w Starym BielskuČeština: Kostel Jana Křtitele ve Starém BílskuEnglish: Church of John the Baptist in Stare Bielsko
-
Polski: Kościół w KamienicyČeština: Kostel v městské části KameniceEnglish: Church in Kamienica borough
-
Polski: Kościół na Nowym Cmentarzu EwangelickimČeština: Kostel na Novém evangelickém hřbitověEnglish: Church in the New Evangelical Cemetery
Inne • Ostatní • Others
[編集]-
Polski: Żydowski dom przedpogrzebowyČeština: Židovská obřádní síňEnglish: Jewish ceremonial hall
-
Polski: Kościół polskokatolicki św. AnnyČeština: Polskokatolický kostel sv. AnnyEnglish: Polish Catholic church of St. Anne
-
Polski: Zbór Adwentystów Dnia SiódmegoČeština: Modlitebna adventistů sedmého dneEnglish: Seventh-day Adventist Church
-
Polski: Zbór Chrześcijan Dnia Sobotniego.Čeština: Modlitebna křesťanů sobotního dneEnglish: Christians of Saturday Day church
-
Polski: Kościół zielonoświątkowyČeština: Letniční kostelEnglish: Pentecostal church
-
Polski: RatuszČeština: RadniceEnglish: City Hall
-
Polski: RatuszČeština: RadniceEnglish: City Hall
-
Polski: Poczta GłównaČeština: Hlavní poštaEnglish: Main Post Office
-
Polski: Dawna Komunalna Kasa OszczędnościČeština: Bývalá městská spořitelnaEnglish: Former City Saving Bank
-
Polski: Zakład Ubezpieczeń SpołecznychČeština: Správa sociálního zabezpečeníEnglish: Social Insurance Institution
-
Polski: Urząd SkarbowyČeština: Finanční úřadEnglish: Tax office
-
Polski: Sąd OkręgowyČeština: Krajský soudEnglish: County Court
-
Polski: Sąd RejonowyČeština: Okresní soudEnglish: District Court
-
Polski: Sąd Rejonowy – wydział karnyČeština: Okresní soud – pracoviště pro věci trestníEnglish: District Court – penal department
-
Polski: Prokuratura RejonowaČeština: Okresní státní zastupitelstvíEnglish: District prosecutor office
-
Polski: Dawna siedziba banku INGČeština: Bývalé sídlo banky INGEnglish: Former headquarters of ING bank
-
Polski: Dawna siedziba oddziału Narodowego Banku PolskiegoČeština: Bývalé sídlo pobočky Polské národní bankyEnglish: Former headquarters of the Polish National Bank
-
Polski: Urząd wojewódzki i starostwo powiatoweČeština: Krajský a okresní úřadEnglish: Voivodeship and county office
-
Polski: Archiwum PaństwoweČeština: Státní archivEnglish: State Archive
-
Polski: Zakład energetycznyČeština: Sídlo energetické společnosti TauronEnglish: Headguarters of Tauron power company
-
Polski: Rynek 1.Čeština: Rynk 1.English: 1 Market Square.
-
Polski: Cieszyńska 11.Čeština: Těšínská 11.English: 11 Cieszyńska Str.
-
Polski: Podcienie 1.Čeština: Podloubí 1.English: 1 Podcienie Str.
-
Polski: Rynek 7.Čeština: Rynk 7.English: 7 Market Square.
-
Polski: Piwowarska 1.Čeština: Pivovarská 1.English: 1 Piwowarska Str.
-
Polski: Kamienica Patria.Čeština: Dům Patria.English: Patria House.
-
Polski: Kamienica Burdy.Čeština: Burdův dům.English: Burda's House.
-
Polski: Pod Żabami.Čeština: U žáb.English: Frog House.
-
Polski: Pod Orłem.Čeština: U orla.English: Under the Eagle.
-
Polski: Barlickiego 1.Čeština: Barlického 1.English: 1 N. Barlicki Str.
-
Polski: Rynek 11.Čeština: Rynk 11.English: 11 Market Square.
-
Polski: Wzgórze 5.Čeština: Zámecký vrch 5.English: 11 Wzgórze Street.
-
Polski: Cieszyńska 15.Čeština: Těšínská 15.English: 15 Cieszyńska Str.
-
Polski: 11 Listopada 19.Čeština: 11. listopadu 19.English: 19 11 Listopada Street.
-
Polski: Targowa 4.Čeština: Tržní 4.English: 4 Targowa Street.
-
Polski: 3 Maja 5.Čeština: 3. května 5.English: 5 3 Maja Street.
-
Polski: 3 Maja 13.Čeština: 3. května 13.English: 13 3 Maja Street.
-
Polski: 3 Maja 27.Čeština: 3. května 27.English: 27 3 Maja Street.
-
Polski: Barlickiego 17.Čeština: Barlického 17.English: 17 N. Barlicki Str.
-
Polski: Barlickiego 5.Čeština: Barlického 5.English: 5 N. Barlicki Str.
-
Polski: Zamkowa 8.Čeština: Zámecká 8.English: 8 Zamkowa Str.
-
Polski: Legionów 13.Čeština: Legií 13.English: 13 Legionów Str.
-
Polski: Dąbrowskiego 6.Čeština: Dąbrowského 7.English: 7 Dąbrowski Str.
-
Polski: Krasińskiego 24.Čeština: Krasińského 7.English: 7 Krasiński Str.
-
Polski: Partyzantów 25.Čeština: Partyzánů 25.English: 25 Partyzantów Str
-
Polski: Okrąglak.Čeština: Kulaťák.English: Round House.
-
Polski: Czajkowskiego 13.Čeština: Čajkovského 13.English: 13 Tchaikovsky Str
-
Polski: Paderewskiego 7.Čeština: Paderewského 7.English: 7 Paderewski Str
-
Polski: Komorowicka 6.Čeština: Komorovická 6.English: 6 Komorowicka Street.
-
Polski: Piłsudskiego 20.Čeština: Piłsudského 7.English: 7 J. Piłsudski Str.
-
Polski: Legionów 31-33.Čeština: Legií 31-33.English: 31-33 Legionów Street.
Wille i domy jednorodzinne • Vily a rodinné domy • Villas and single-family houses
[編集]-
Polski: Willa Sixta
(Mickiewicza 24).Čeština: Sixtova vila (Mickiewiczova 24).English: Sixt's Villa
(24 Mickiewicz Str.). -
Polski: Willa Mänhardta (Laskowa 54).Čeština: Mänhardtova vila (Lísková 54).English: Mänhardt's Villa (54 Laskowa Str.).
-
Polski: Willa Wiesnera
(Sobieskiego 67).Čeština: Wiesnerova vila
(Sobieského 67).English: Wiesner's Villa
(67 Sobieski Street). -
Polski: Willa Wolfa
(Lompy 13).Čeština: Wolfova vila
(Lompova 13).English: Wolf's Villa
(13 Lompa Str.). -
Polski: Willa Weinschecka
(Krasińskiego 28).Čeština: Weinscheckova vila (Krasińského 28).English: Weinscheck's Villa (28 Z. Krasiński Street). -
Polski: Wita Stwosza 6a.Čeština: Veita Stosse 6a.English: 6a Veit Stoss Str.
-
Polski: Słowackiego 11.Čeština: Słowackého 11.English: 11 J. Słowacki Str.
-
Polski: Zielona 10.Čeština: Zelená 10.English: 10 Zielona Street.
-
Polski: Pod Grodziskiem 2Čeština: U hradiště 2.English: 2 Pod Grodziskiem Street.
-
Polski: Klimczokówka.Čeština: Klimčokovka.English: Klimczokówka.
-
Polski: Teatr Polski.Čeština: Polské divadlo.English: Polish Theater.
-
Polski: Duża Scena
Teatru Polskiego.Čeština: Velké jeviště Polského divadla.English: Main stage of Polish Theater. -
Polski: Teatr lalek Banialuka.Čeština: Loutkové divadlo Banialuka.English: Banialuka Puppet Theater.
-
Polski: Muzeum Techniki i Włókiennictwa.Čeština: Muzeum techniky a textilního průmyslu.English: Museum of Technology and Textile Industry.
-
Polski: Dom Tkacza (muzeum).Čeština: Tkalcovský dům (muzeum).English: Weaver's House (museum).
-
Polski: Studio Filmów Rysunkowych (SFR).Čeština: Studio kreslených filmů (SFR).English: Animation studio SFR.
-
Polski: Bielskie Centrum Kultury (BCK).Čeština: Bílské kulturní centrum (BCK).English: Cultural centre BCK.
-
Polski: Galeria Bielska BWA.Čeština: Bílská galerie BWA.English: Art gallery BWA.
-
Polski: Książnica Beskidzka.Čeština: Beskidská knihovna.English: Beskidian Library.
-
Polski: Biblioteka pedagogiczna.Čeština: Pedagogická knihovna.English: Pedagogical library.
-
Polski: Jeden z budynków Akademii Techn.-Human.Čeština: Jedná z budov Techn.-human. akademie.English: One of Bielsko-
-Biała University buildings. -
Polski: Budynki Uniwersyt. Ekonomicznego.Čeština: Budovy Ekonomické univerzity.English: University of Economics buildings.
-
Polski: Kolegium Nauczycielskie.Čeština: Vysoká škola učitelská.English: Teacher Training College.
-
Polski: Wyższa Szkoła Administracji.Čeština: Vysoká škola správní.English: University of Administration.
-
Polski: I Liceum im. M. Kopernika.Čeština: 1. Koperníkovo gymnázium.English: N. Copernicus
1st Lyceum. -
Polski: III Liceum im. S. Żeromskiego.Čeština: 3. Żeromského gymnázium.English: S. Żeromski
3rd Lyceum. -
Polski: Gmach szkół średnich Słowackiego.Čeština: Budova středních škol Słowackého.English: Secondary schools building Słowackiego.
-
Polski: Zespół Szkół Ekonomicznych.Čeština: Střední škola ekonomická.English: Economical Secondary School.
-
Polski: Szkoła Podst. nr 10Čeština: Základní škola č.10English: Elementary school No. 10.
-
Polski: Przedszkole GroszekČeština: Mateřská škola Groszek.English: Groszek kindergarten.
-
Polski: Pomnik M. LutraČeština: Lutherův pomník.English: Luther monument
-
Polski: Figura Jana Nepomucena na Rynku.Čeština: Socha Jana Nepomuckého na Rynku.English: John of Nepomuk statue at the Market Sqr.
-
Polski: Figura Reksia.Čeština: Socha Rexíka.English: Reksio monument.
-
Polski: Pomnik
Bolka i Lolka.Čeština: Pomník
Bolka a Lolka.English: Bolek and Lolek monument. -
Polski: Syrenka.Čeština: Sirénka.English: Little Mermaid.
-
Polski: Pomnik Adama MickiewiczaČeština: Mickiewiczův pomník.English: Adam Mickiewicz monument.
-
Polski: Pomnik Jana Pawła II.Čeština: Pomník
Jana Pavla II.English: John Paul II monument. -
Polski: Pomnik konfederacji barskiej.Čeština: Památník barské konfederace.English: Bar Confederation monument.
-
Polski: Salamandra z cokołem na głowie.Čeština: Mlok s podstavcem na hlavě.English: Salamander with Socle at the Head.
-
Polski: Stół ołtarzowy Jan.Čeština: Oltářní stůl Jan.English: Jan communion table.
-
English: Hotel President.Polski: Hotel President.Čeština: Hotel President.
-
English: Hotel Vienna.Polski: Hotel Vienna.Čeština: Hotel Vienna.
-
Polski: Dom Turysty PTTK.Čeština: Dům turisty PTTK.English: Tourist House PTTK.
-
Polski: Schronisko na Szyndzielni.Čeština: Horská chata na vrchu Szyndzielnia.English: Szyndzielnia Hostel.
-
Polski: Schronisko na Koziej Górze.Čeština: Chata na Kozí hoře.English: Kozia Góra Hostel.
-
Polski: Galeria Sfera – budynek południowyČeština: Galeria Sfera –
jižní budovaEnglish: Galeria Sfera – south building -
Polski: Galeria Sfera – budynek północnyČeština: Galeria Sfera – severní budovaEnglish: Galeria Sfera – north building
-
Polski: Gemini Park.Čeština: Gemini Park.English: Gemini Park.
-
Polski: Sarni StokČeština: Sarni Stok
(Srnčí svah).English: Sarni Stok. -
Polski: Klimczok.Čeština: Klimczok.English: Klimczok.
-
Polski: Stadion Miejski.Čeština: Městský stadion.English: City Stadium.
-
Polski: Orlik.Čeština: Hříště Orlik.English: Orlik playing field.
-
Polski: Stadion lekkoatletyczny.Čeština: Lehkoatletický stadion.English: Athletics stadium.
-
Polski: Skocznie narciarskie.Čeština: Skokanské můstky.English: Ski jumping hills.
-
Polski: Hala sportowa Victoria.Čeština: Sportovní hala Victoria.English: Victoria sports hall.
-
Polski: Elektrociepłownia
z lotu ptakaČeština: Teplárna z ptačí perspektivyEnglish: Power plant – aerial view. -
Polski: Tereny Fiat Auto Poland.Čeština: Areál Fiat Auto Poland.English: Area of Fiat Auto Poland.
-
Polski: Tereny GE Power Controls (Apena).Čeština: Areál GE Power Controls (Apena).English: Area of GE Power Controls (Apena).
-
Polski: Zakłady włókiennicze Lenko.Čeština: Textilní závody Lenko.English: Textil factory Lenko.
-
Polski: Zipper – fabryka zamków błyskawicznych.Čeština: Zipper – továrna
na zdrhovadla.English: Zipper – zips factory. -
Polski: Indukta – fabryka maszyn elektrycznych.Čeština: Indukta – továrna
na elektrické stroje.English: Indukta – electrical machines factory. -
Polski: Befa – fabryka armatur.Čeština: Befa – továrna
na armatury.English: Befa – armature factory. -
Polski: Dawne zakłady włókiennicze Wega.Čeština: Bývalé textilní závody Wega.English: Former textil factory Lenko.
-
Polski: Inkubator technologiczny w parku przemysłowym.Čeština: Technologický inkubátor v průmyslovém parku.English: Business incubator in industrial park
-
Polski: Gazownia.Čeština: Plynárna.English: Gaswork.
Opieka zdrowotna i bezpieczeństwo • Zdravotnictví a bezpečnost • Healtcare and safety
[編集]-
Polski: Szpital Wojewódzki.Čeština: Krajská nemocnice.English: Voivodeship Hospital.
-
Polski: Szpital onkologiczny.Čeština: Onkologická nemocnice.English: Oncological hospital.
-
Polski: Szpital pediatryczny.Čeština: Pediatrická nemocnice.English: Children's hospital.
-
Polski: Przychodnia specjalistyczna Welux.Čeština: Poliklinika Welux.English: Welux polyclinic.
-
Polski: Komenda straży pożarnej.Čeština: Hlavní hasičská stanice.English: Main fire station.
-
Polski: Jednostka strażacka nr 3.Čeština: Hasičská
zbrojnice č.3.English: Fire station No. 3. -
Polski: Komenda policji.Čeština: Ředitelství policie.English: Main
police station. -
Polski: Sanepid.Čeština: Hygienická stanice.English: State Sanitary Inspection.
-
English: Barracks in Leszczyny borough.Polski: Koszary w
dzielnicy Leszczyny.Čeština: Kasárny v městské části Leszczyny (Leštíny). -
English: Barracks in Leszczyny district.Polski: Koszary w dzielnicy Leszczyny.Čeština: Kasárny v městské části Leszczyny (Leštíny).
-
Polski: Wojskowa komenda uzupełnień.Čeština: Doplňovací velitelství.English: Military recruitment office.
-
Polski: Żołnierze 18. Bielskiego Batalionu Desantowo-Szturmowego.Čeština: Vojáci 18. Bílského desantního a útočního praporu.English: Soldiers of 18th Bielsko-Biała Landing-Assault Battalion.
-
Polski: Żołnierze 18. Bielskiego Batalionu Desantowo-Szturmowego.Čeština: Vojáci 18. Bílského desantního a útočního praporu.English: Soldiers of 18th Bielsko-Biała Landing-Assault Battalion.
Drogowy • Silniční • Road
[編集]-
Polski: Droga
ekspresowa S1.Čeština: Rychlostní
silnice S1.English: Expressway S1. -
Polski: Węzeł drogowy Komorowice.Čeština: Dopravní uzel Komorowice.English: Interchange Komorowice.
-
Polski: Obwodnica Wschodnia.Čeština: Východní obchvat.English: Eastern Ring Road.
-
Polski: Obwodnica Zachodnia.Čeština: Západní obchvat.English: Western Ring Road.
-
Polski: Zajezdnia MZK.Čeština: Vozovna MHD.English: City buses depot.
-
Polski: Autobus MZK w miejskim malowaniu.Čeština: Autobus MHD v městském nátěru.English: City bus.
-
Polski: Autobus MZK na przystanku.Čeština: Autobus MHD na zastávce.English: City bus at the stop.
-
Polski: Dworzec autobusowy.Čeština: Autobusové nádraží.English: Main bus station.
-
Polski: Dworzec autobusowy.Čeština: Autobusové nádraží.English: Main bus station.
-
Polski: Autobus PKS Bielsko-Biała.Čeština: Meziměstský autobus PKS Bielsko-Biała.English: Inter-city PKS Bielsko-Biała bus.
Kolejowy • Železniční • Railway
[編集]-
Polski: Dworzec Główny.Čeština: Hlavní nádraží.English: Main Station.
-
Polski: Dworzec Główny.Čeština: Hlavní nádraží.English: Main Station.
-
Polski: Tunel kolejowy pod centrum miasta.Čeština: Železniční tunel pod centrem města.English: Rail tunnel under the city center.
-
Polski: Dworzec Wschód.Čeština: Východní nádraží.English: East Station.
-
Polski: Stacja Wapienica.Čeština: Stanice Wapienica (Vapenice).English: Wapienica Station
Inny • Ostatní • Other
[編集]-
Polski: Lotnisko Aleksandrowice.Čeština: Letiště Aleksandrowice.English: Aleksandrowice Airport.
-
Polski: Kolej gondolowa na Szyndzielnię.Čeština: Kabinková lanovka na Szyndzielniu.English: Gondola lift on Szyndzielnia.
-
Polski: Gondola na stacji.Čeština: Kabina lanovky
na stanici.English: Gondola in station -
Polski: Dolna stacja kolejki.Čeština: Dolní stanice lanovky.English: Lower station of lift.
-
Polski: Stare tramwaje (sieć zlikwidowana w 1971).Čeština: Staré tramvaje (síť zrušená roku 1971).English: Old trams (network closed in 1971).
-
Polski: Cmentarz komunalny.Čeština: Komunální hřbitov.English: Communal cemetery.
-
Polski: Cmentarz katolicki na Górnym Przedmieściu.Čeština: Katolický hřbitov na Horním předměstí.English: Upper Town catholical cemetery.
-
Polski: Nowy Cmentarz Ewangelicki.Čeština: Nový evangelický hřbitov.English: New Evangelical Cemetery.
-
Polski: Cmentarz ewangelicki przy ul. Piłsudskiego.Čeština: Evangelický hřbitov v Piłsudského ul.English: Evangelical cemetery on Piłsudski Str.
-
Polski: Cmentarz żydowskiČeština: Židovský hřbitov.English: Jewish cemetery.
-
Polski: Cmentarz żydowskiČeština: Židovský hřbitov.English: Jewish cemetery.
-
Polski: Cmentarz wojskowyČeština: Vojenský hřbitov.English: Military cemetery.
-
Polski: Cmentarz Armii Czerwonej.Čeština: Hřbitov Rudé armády.English: Red Army cemetery.
-
Polski: Cmentarz parafialny w Starym Bielsku.Čeština: Farní hřbitov ve Starém Bílsku.English: Stare Bielsko cemetery.
-
Polski: Cmentarz parafialny w Straconce.Čeština: Farní hřbitov ve Straconce.English: Straconka cemetery.
-
Polski: Rzeka Biała w centrum miasta.Čeština: Řeka Bělá v městském centru.English: Biała river in the city centre.
-
Polski: Rzeka Biała w centrum miasta.Čeština: Řeka Bělá v městském centru.English: Biała river in the city centre.
-
Polski: Park Słowackiego.Čeština: Słowackého sady.English: J. Słowacki Park.
-
Polski: Park Słowackiego.Čeština: Słowackého sady.English: J. Słowacki Park.
-
Polski: Studnia Luschki.Čeština: Luschkova studna.English: Luschka's water well.
-
Polski: Głaz narzutowy w Parku Ratuszowym.Čeština: Bludný balvan v Radničních sadech.English: Glacial erratic in City Hall Park.
-
Polski: Metasekwoja chińska.Čeština: Metasekvoje čínská.English: Metasequoia glyptostroboides.
-
Polski: Błonia.Čeština: Błonia (rekreační areál).English: Błonia (recreation area).
-
Polski: Cygański Las.Čeština: Cikánský les.Deutsch: Ziegenwald.
-
Polski: Szyndzielnia.Čeština: Vrch Szyndzielnia.English: Szyndzielnia peak.
-
Polski: Szyndzielnia.Čeština: Vrch Szyndzielnia.English: Szyndzielnia peak.
-
Polski: Szlak na Błatnią.Čeština: Stezka na Błatniou.English: Tourist trail to Błatnia.
-
Polski: Magura.Čeština: Vrch Magura.English: Szyndzielnia peak.
-
Polski: Kozia Góra.Čeština: Kozí hora.English: Kozia Góra peak.
-
Polski: Trzy Kopce.Čeština: Tři kopce.English: Trzy Kopce peak.
Zobacz też • Viz také • See also
[編集]- Kategoria:Bielsko-Biała • Kategorie:Bílsko-Bělá • Category:Bielsko-Biała
- Polska • Polsko • Poland
- Śląsk • Slezsko • Silesia, Śląsk Cieszyński • Těšínské Slezsko • Cieszyn Silesia
- Województwo śląskie • Slezské vojvodství • Silesian Voivodeship
- Beskid Śląski • Slezské Beskydy • Silesian Beskids, Beskid Mały • Malé Beskydy • Little Beskids, Rzeka Biała • Řeka Bělá • Biała River
Česky • Deutsch • Eesti • English • Español • Esperanto • Euskara • Français • Bahasa Indonesia • IsiZulu • Italiano • עברית • Basa Jawa • Kaszëbsczi • Latviešu • Magyar • Dorerin Naoero • Nederlands • 日本語 • Norsk (bokmål) • Norsk (nynorsk) • Plattdüütsch • Polski • Português • Română • Runa Simi • Русский • Simple English • Slovenčina • Ślůnski • Suomi • Svenska • Українська • Tiếng Việt • Volapük • 中文 |