File:Chinese calligraphy x4.png
出自Wikimedia Commons
跳至導覽
跳至搜尋
預覽大小:502 × 600 像素。 其他解析度:201 × 240 像素 | 402 × 480 像素 | 830 × 992 像素。
原始檔案 (830 × 992 像素,檔案大小:78 KB,MIME 類型:image/png)
檔案資訊
結構化資料
說明
摘要
[編輯]描述Chinese calligraphy x4.png |
English: Chinese calligraphy x4. |
日期 | 2005年12月24日 (原始上傳日期) |
來源 | 无法识别来源。根据版权声明推断为其自己的作品。 |
作者 | 无法识别作者。根据版权声明推断作者为Nécropotame~commonswiki。 |
授權條款
[編輯]Public domainPublic domainfalsefalse |
我,此作品的版權所有人,釋出此作品至公共領域。此授權條款在全世界均適用。 這可能在某些國家不合法,如果是的話: 我授予任何人有權利使用此作品於任何用途,除受法律約束外,不受任何限制。 |
Par : Nécropotame
Source : Image:Wall's chinese calligraphy.jpg
Meaning
[編輯]First, I think they should be read by 1&3 and 2&4:
- 1-四時佳氣親仁里
- 四時:four times(=morning, evening, day ,night)
- 佳氣:good sense
- 親::to be close
- 仁里:friendly neighbor
- 3-一天元氣會風雲
- 一天:one day
- 元氣:vigor
- 會:will be
- 風雲:winds and clouds{=very high)
- 2-風和氣淑院無寒
- 風和:winds are peace
- 氣淑:airs are perfect
- 院:the yard
- 無寒:not cold
- 4-花好月圓春有吉
- 花好:flowers are good
- 月圓:the moon is circular (=full moon)
- 春:the spring
- 有吉:have auspicious things
Sens
[編輯]Sentence 1: Bon ambience (ou bon air / temps) de quatre saisons et voisins amicables. | | Sentence 3: En temps (atomospherique)(?) d'un jour, il y peut avoir vents et nuage.
(Ce n'est pas un bonne couplets, je pense)
Sentence 4: Fleurs sont bons, la lune est ronde, printemps avec bonne chance. | | | | | | | Sentence 2: Vent est gentil, l'air est clair, cour (du maison) sans froid.
(C'est très excellemment arrangé, sept mot, et sept correspondences) --polyhedron(古韻) 留言 19:54 2005年12月24日 (UTC)
檔案歷史
點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。
日期/時間 | 縮圖 | 尺寸 | 用戶 | 備註 | |
---|---|---|---|---|---|
目前 | 2005年12月24日 (六) 17:27 | 830 × 992(78 KB) | Nécropotame~commonswiki(對話 | 貢獻) |
無法覆蓋此檔案。
檔案用途
沒有使用此檔案的頁面。
全域檔案使用狀況
以下其他 wiki 使用了這個檔案:
- fr.wikipedia.org 的使用狀況
- zh.wikipedia.org 的使用狀況