File talk:Seal of the International Security Assistance Force.svg

出自Wikimedia Commons
跳至導覽 跳至搜尋

"wa"

[編輯]

I don't speak Pashto, but to me it seems that the text is badly transliterated: The middle word "او" is transliterated as "wa", but the two letters in the word are clearly "aw". What is the reason for the transliteration being something else? V85 (talk) 23:09, 28 March 2010 (UTC)[回覆]