Moosburg, Kärnten
Направо към навигацията
Направо към търсенето
English: Moosburg is a municipality in the Austrian state of Carinthia.
Deutsch: Moosburg ist eine Marktgemeinde im österreichischem Bundesland Kärnten.
Ameisbichl
[редактиране]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nordansicht
Arlsdorf
[редактиране]-
English:
Western view at the villageDeutsch:
Westansicht der Ortschaft -
English:
Northern view at the villageDeutsch:
Nordansicht der Ortschaft
Bärndorf
[редактиране]-
English:
Bridge across the Stallhofen brookDeutsch:
Brücke über den Stallhofener Bach -
English:
Bridge across the Stallhofen brookDeutsch:
Brücke über den Stallhofener Bach -
English:
Stallhofen brookDeutsch:
Stallhofener Bach -
English:
Offering table on the Stallhofen brookDeutsch:
Opferstein im Stallhofener Bach -
English:
Trunk of a noyerDeutsch:
Nussbaum-Stamm -
English:
Number 1: FarmhouseDeutsch:
Nummer 1: Bauernhaus -
English:
Number 1: FarmhouseDeutsch:
Nummer 1: Bauernhaus -
English:
Number 7: FarmsteadDeutsch:
Nummer 7: Bauernhof
Dellach
[редактиране]-
English:
Subsidiary church Holy ValentinDeutsch:
Filialkirche Heiliger Valentin -
English:
Number 1: FarmsteadDeutsch:
Nummer 1: Bauernhof -
English:
Number 2: FarmsteadDeutsch:
Nummer 2: Bauernhof -
English:
Southwest viewDeutsch:
SW Ansicht -
English:
Southeast viewDeutsch:
SO Ansicht
Faning
[редактиране]siehe auch:de:Faning
Subsidiary church Holy Agnes und Saints Simon and Jude Thadeus | Filialkirche heilige Agnes und Heilige Simon und Judas Thaddäus
[редактиране]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
PorchDeutsch:
Vorhalle -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
Year of construction: 1709Deutsch:
Baujahr: 1709 -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
Christophorus-Fresko an der Südwand}
Miscellaneous | Diverses
[редактиране]-
English:
Hay importingDeutsch:
Heueinfuhr -
English:
#9: BarnDeutsch:
Nr. 9: Scheune
Freudenberg
[редактиране]siehe auch:Freudenberg
Subsidiary and pilgirmage church «Seven Sorrows of Mary» | Filial- und Wallfahrtskirche «Maria Sieben Schmerzen»
[редактиране]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
PorchDeutsch:
Vorhalle -
English:
HochaltarDeutsch:
High altar -
English:
Statue of Virgin Mary of FatimaDeutsch:
Statue der Jungfrau Maria von Fátima -
English:
Crucifixion group in an alcoveDeutsch:
Kreuzigungsgruppe mit Maria und Johannes in einer Wandnische -
English:
Crucifixion group in an alcoveDeutsch:
Kreuzigungsgruppe mit Maria und Johannes in einer Wandnische -
English:
Crucifixion group in an alcoveDeutsch:
Kreuzigungsgruppe mit Maria und Johannes in einer Wandnische -
English:
Statue of Virgin Mary at the wooden carved group of crucifixionDeutsch:
Statue der hl. Maria von der Holzschnitzgruppe mit Kreuzigungsmotiv -
English:
Statue of Saint John the Evangelist at the wooden carved group of crucifixionDeutsch:
Statue des hl. Johannes von der Holzschnitzgruppe mit Kreuzigungsmotiv
Restaurant Radinger | Gasthaus Radinger
[редактиране]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Gabriel
[редактиране]Gabrielhofweg #4: “Gabrielhof” | Gabrielhofweg 4: „Gabrielhof“
[редактиране]-
English:
Gabrielhofweg #4: “Gabrielhof”Deutsch:
Gabrielhofweg 4: „Gabrielhof“ -
English:
Northeastern viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
ChapelDeutsch:
Kapelle
Farmstead Hafner | Gehöft Hafner
[редактиране]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
ForestDeutsch:
Waldrand -
English:
Shooting standDeutsch:
Hochsitz
Goritschitzen
[редактиране]siehe auch:Goritschitzen
-
English:
View from the westDeutsch:
Ansicht von Westen -
English:
White farmhouseDeutsch:
Weißes Bauernhaus -
English:
White farmhouseDeutsch:
Weißes Bauernhaus -
English:
Gable balcony of a farmhouse with suspended corn for dryingDeutsch:
Giebel-Balkon eines Bauernhauses mit zum Trocknen aufgehängtem Mais
Gradenegg
[редактиране]-
English:
Golf academyDeutsch:
Golfakademie -
English:
Number 7: FarmhouseDeutsch:
Nummer 7: Bauernhaus -
English:
Number 22: FarmsteadDeutsch:
Nummer 22: Gehöft
Hohenfeld
[редактиране]-
English:
#3: Residential buildingDeutsch:
Nr. 3: Wohnhaus -
English:
GrangeDeutsch:
Bauernhof -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Fields and pasturesDeutsch:
Felder und Wiesen -
English:
Meadows and forestDeutsch:
Wiesen und wald
Knasweg
[редактиране]Catholic subsidiary church Saints Andrew and Nicholas | Kath. Filialkirche hll. Andreas und Nikolaus
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Cemetery gateDeutsch:
Friedhofstor -
English:
Cemetery gateDeutsch:
Friedhofstor -
English:
Cemetery gateDeutsch:
Friedhofstor -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
PorchDeutsch:
Vorhalle -
English:
PorchDeutsch:
Vorlaube -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
SundialDeutsch:
Sonnenuhr -
English:
South wallDeutsch:
Süd-Wand -
English:
Gothic apseDeutsch:
Gotischer Chorschluss -
English:
Gothic apse windowDeutsch:
Gotisches Chorschluss-Fenster -
English:
SacristyDeutsch:
Sakristei -
English:
CemeteryDeutsch:
Friedhof
Wayside shrine | Bildstock
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Miscellaneous | Diverses
[редактиране]-
English:
AldersDeutsch:
Erlenbestand -
English:
Double straight-line hayrackDeutsch:
Hilge -
English:
Forest roadDeutsch:
Forstweg -
English:
Eastern view (foreground), Radweg in the backgroundDeutsch:
Ost-Ansicht (Vordergrund), Radweg im Hintergrund -
English:
Number 3: FarmhouseDeutsch:
Nummer 3: Bauernhof -
English:
Landscape with roadDeutsch:
Landschaft mit Straße
Krainig
[редактиране]-
English:
Number 5: Plaque on an old farmsteadDeutsch:
Nummer 5: Ortsschild an einem alten Bauhernhaus -
English:
Number 5: Plaque on an old farmsteadDeutsch:
Nummer 5: Ortsschild an einem alten Bauhernhaus -
English:
South view at the villageDeutsch:
Süd-Ansicht der Ortschaft -
English:
Roadway and wayside crossDeutsch:
Fahrweg und Wegkreuz -
English:
RoadwayDeutsch:
Fahrweg -
English:
RoadwayDeutsch:
Fahrweg -
English:
Number 5: Old farmhouseDeutsch:
Nuumer 5: Altes Bauernhaus -
English:
Number 5: Old farmhouseDeutsch:
Nuumer 5: Altes Bauernhaus -
English:
Number 5: Balcony of the decaying farmhouseDeutsch:
Nuumer 5: Balkon am verfallenden Bauernhaus -
English:
Number 5: Old farmhouseDeutsch:
Nuumer 5: Altes Bauernhaus -
English:
Autumnal landscapeDeutsch:
Herbstlandschaft -
English:
Pond and landscapeDeutsch:
Herbstlandschaft am Teich -
English:
Pond and landscapeDeutsch:
Herbstlandschaft am Teich
Kreggab
[редактиране]-
English:
Landscape and hamletDeutsch:
Landschaft um die Ortschaft -
English:
Landscape and hamletDeutsch:
Landschaft um die Ortschaft -
English:
Pond and cart-trackDeutsch:
Teich und Feldweg -
English:
Cart track and fenceDeutsch:
Feldweg und Zaun -
English:
Cart track and fenceDeutsch:
Feldweg und Zaun -
English:
Cart track and fenceDeutsch:
Feldweg und Zaun -
English:
Summer toboggan trackDeutsch:
Sommerrodelbahn -
English:
Summer toboggan trackDeutsch:
Sommerrodelbahn
Malleberg
[редактиране]-
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
Autumnal landscapeDeutsch:
Herbstlandschaft
Moosburg
[редактиране]Views | Ansichten
[редактиране]-
English:
View from ObergöriachDeutsch:
Blick von Obergöriach -
English:
Southeastern view of the market townDeutsch:
SO-Ansicht der Marktgemeinde -
English:
Northeastern view of the market townDeutsch:
NO-Ansicht der Marktgemeinde -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Ponds | Teiche
[редактиране]Damnig pond | Damnigteich
[редактиране]Mitter pond | Mitterteich
[редактиране]-
English:
City limit signDeutsch:
Ortsschild -
English:
Stallhofen brook at the underbrush before the water mouthDeutsch:
Stallhofener Bach im Unterholz vor der Mündung -
English:
Underbrush at the peninsulaDeutsch:
Unterholz auf der Halbinsel -
English:
Reeds at the peninsulaDeutsch:
Schilfrohr auf der Halbinsel -
English:
Reeds at the peninsulaDeutsch:
Schilfrohr auf der Halbinsel -
English:
Reeds at the peninsulaDeutsch:
Schilfrohr auf der Halbinsel -
English:
Underbrush at the peninsulaDeutsch:
Unterholz auf der Halbinsel -
English:
Stallhofen brook at the underbrush before the water mouthDeutsch:
Stallhofener Bach im Unterholz vor der Mündung -
English:
Autumnal morning moodDeutsch:
Herbstliche Morgenstimmung -
English:
Typha angustifoliaDeutsch:
Rohrkolben -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Waterspill towerDeutsch:
Hütte zur Abflussregulierung -
English:
Pond in the rainDeutsch:
Teich im Regen -
English:
Painters' cornerDeutsch:
Malerwinkel -
English:
View across the MitterpondDeutsch:
Blick über den Mitterteich -
English:
View across the MitterpondDeutsch:
Blick über den Mitterteich -
English:
MitterpondDeutsch:
Mitterteich -
English:
Frozen MitterpondDeutsch:
Zugefrorener Mitterteich -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Autumnal moodDeutsch:
Herbstliche Stimmung -
English:
Autumnal oak treeDeutsch:
Herbstliche Eiche -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Small islandDeutsch:
Kleine Insel
Mill pond | Mühlteich
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Autumnal northwestern viewDeutsch:
Herbstliche NW-Ansicht -
English:
Hybrid weeping willowDeutsch:
Trauerweide -
English:
Spillway towerDeutsch:
Wasserschleusenturm -
English:
Water reflection of an autumnal forestDeutsch:
Wasserspiegelung eines herbstlichen Mischwaldes -
English:
CampsiteDeutsch:
Campingplatz
Castle ruin |Arnulfsfeste
[редактиране]-
English:
Model of the castle ruins Moosburg in the Carolingian MuseumDeutsch:
Modell der Burganlage Moosburg im Karolinger Museum -
English:
Mitter pond with the keep of the Arnulf castle ruinDeutsch:
Mitterteich mit dem Burgfried -
English:
Northern view of the castle ruin's keepDeutsch:
Nord-Ansicht des Burgfrieds der Ruine -
English:
Southern view of the castle ruin's keepDeutsch:
Süd-Ansicht des Burgfrieds der Ruine -
English:
Western view of the castle ruin's keepDeutsch:
West-Ansicht des Burgfrieds der Ruine -
English:
Keep's interiorDeutsch:
Innen-Ansicht des Burgfrieds
Castle | Schloss
[редактиране]-
English:
Entrance gateDeutsch:
Einfahrtstor -
English:
Residential buildingDeutsch:
Wohnhaus -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Manor and folwark complexDeutsch:
Wirtschaftsteil -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern corner of the castle, covered by parthenocissus quinquefoliaDeutsch:
Von wildem Wein bewachsene SW-Ecke -
English:
By parthenocissus quinquefolia entwined around window in the western wallDeutsch:
Von wildem Wein umranktes Fenster in der Westwand -
English:
By parthenocissus quinquefolia entwined around window in the western wallDeutsch:
Von wildem Wein umranktes Fenster in der Westwand -
English:
Western exterior wall, covered by parthenocissus quinquefoliaDeutsch:
Von wildem Wein bewachsene Westwand -
English:
By parthenocissus quinquefolia entwined around window in the western wallDeutsch:
Von wildem Wein umranktes Fenster in der Westwand -
English: <br By parthenocissus quinquefolia entwined around window in the western wallDeutsch:
Von wildem Wein umranktes Fenster in der Westwand -
Quaderwerk-Portal mit eisenplattenbeschlagenem Tor} -
English:
Rustication portal with metal doorsDeutsch:
Quaderwerk-Portal mit eisenplattenbeschlagenem Tor -
English:
Rustication portal with metal doorsDeutsch:
Quaderwerk-Portal mit eisenplattenbeschlagenem Tor -
English:
Relief stone of double coats of arms Kronegg-Zinzendorff over the portalDeutsch:
Doppelwappenstein Kronegg-Zinzendorff über dem Eingang -
English:
Relief stone of double coats of arms Kronegg-Zinzendorff over the portalDeutsch:
Doppelwappenstein Kronegg-Zinzendorff über dem Eingang -
English:
Relief stone of double coats of arms Kronegg-Zinzendorff over the portalDeutsch:
Doppelwappenstein Kronegg-Zinzendorff über dem Eingang -
English:
Relief stone of double coats of arms Kronegg-Zinzendorff over the portalDeutsch:
Doppelwappenstein Kronegg-Zinzendorff über dem Eingang -
English:
Coats of arms for Hektor von Ernau (bell) on the left wing of the doorDeutsch:
Wappen des Hektor von Ernau (Schelle) am linken Flügel der Tür -
English:
Coats of arms for Hektor von Ernau (bell) on the left wing of the doorDeutsch:
Wappen des Hektor von Ernau (Schelle) am linken Flügel der Tür -
English:
Coats of arms for the wife of Hektor von Ernau (beet) on the right wing of the doorDeutsch:
Wappen der Gattin des Hektor von Ernau (Rübe) am rechten Flügel der Tür -
English:
Southwestern cornerDeutsch:
SW-Ecke -
English:
SundialDeutsch:
Sonnenuhr -
English:
RestaurantDeutsch:
Restaurant -
English:
Outside stairs at the southern wingDeutsch:
Freitreppe vom Südflügel -
English:
Access balcony and loggiaDeutsch:
Laubengang und Loggia -
English:
Access balcony and loggiaDeutsch:
Laubengang und Loggia -
English:
Southern wing with access balconyDeutsch:
Südflügel mit Laubengang -
English:
Southern wing with access balconyDeutsch:
Südflügel mit Laubengang -
English:
Southern wing's staircaseDeutsch:
Freitreppe vom Südflügel -
English:
Southern wingDeutsch:
Südflügel -
English:
TowerDeutsch:
Rundturm -
English:
TowerDeutsch:
Rundturm -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Village with castleDeutsch:
Ortschaft mit Schloss -
English:
Copper engraving by Valvasor around 1680Deutsch:
Kupferstich von Valvasor um 1680
Castle chapel | Schlosskapelle
[редактиране]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Castle chapel's portalDeutsch:
Portal der Schlosskapelle
Farm building | Wirttschaftsgebäude
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Feldkirchner Straße
[редактиране]#2: Pharmacy and municipal center Schallar | Nr. 2: Apotheke und Gemeindezentrum Schallar
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht
#3: Parish centre | Nr. 3: Pfarrheim
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Gaisrückenstraße
[редактиране]#1: Municipal office | Nr. 1: Marktgemeindeamt
[редактиране]-
English:
Northern viewDeutsch:
N-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
N-Ansicht
#2: Rectory | Nr. 2: Pfarrhof
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Kirchplatz
[редактиране]#1: Parish church Saints Michael and George | Nr. 1: Pfarrkirche hll. Michael und Georg
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northern east viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Entrance at the east sideDeutsch:
Eingang im Osten -
English:
Upper part of a Roman grave stela showing the heads of a married couple, immured to the outside wall at the apse`s crestDeutsch:
Oberteil einer römischen Grabstele mit der Reliefbüste eines Ehepaares, eingemauert am Scheitelpunkt der äußeren Apsiswand -
English:
Upper part of a Roman grave stela showing the heads of a married couple, immured to the outside wall at the apse`s crestDeutsch:
Oberteil einer römischen Grabstele mit der Reliefbüste eines Ehepaares, eingemauert am Scheitelpunkt der äußeren Apsiswand -
English:
Upper part of a Roman grave stela showing the heads of a married couple, immured to the outside wall at the apsis` crestDeutsch:
Oberteil einer römischen Grabstele mit der Reliefbüste eines Ehepaares, eingemauert am Scheitelpunkt der äußeren Apsiswand -
English:
Upper part of a Roman grave stela showing the heads of a married couple, immured to the outside wall at the apsis` crestDeutsch:
Oberteil einer römischen Grabstele mit der Reliefbüste eines Ehepaares, eingemauert am Scheitelpunkt der äußeren Apsiswand -
English:
Upper part of a Roman grave stela showing the heads of a married couple, immured to the outside wall at the apsis` crestDeutsch:
Oberteil einer römischen Grabstele mit der Reliefbüste eines Ehepaares, eingemauert am Scheitelpunkt der äußeren Apsiswand -
English:
Roman tombstone showing Perseus and Andromeda, immured to the outside wall near the apsisDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Perseus und Andromeda, eingemauert in der äußeren Kirchenwand nahe der Apsis -
English:
Roman tombstone showing Perseus and Andromeda, immured to the outside wall near the apsisDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Perseus und Andromeda, eingemauert in der äußeren Kirchenwand nahe der Apsis -
English:
Roman tombstone showing Perseus and Andromeda, immured to the outside wall near the apsisDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Perseus und Andromeda, eingemauert in der äußeren Kirchenwand nahe der Apsis -
English:
Roman tombstone showing Perseus and Andromeda, immured to the outside wall near the apsisDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Perseus und Andromeda, eingemauert in der äußeren Kirchenwand nahe der Apsis -
English:
Roman tombstone showing Perseus and Andromeda, immured to the outside wall near the apsisDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Perseus und Andromeda, eingemauert in der äußeren Kirchenwand nahe der Apsis -
English:
Roman pilaster relief from a tomb, showing a dancer on top of an acanthus flower, immured to the exterior southern wallDeutsch:
Römerzetiliches Pilasterrelief von einem Grabbau mit Tänzer auf Akanthusblüte, eingemauert in der äußeren Südwand -
English:
Roman pilaster relief from a tomb, showing a dancer on top of an acanthus flower, immured to the exterior southern wallDeutsch:
Römerzetiliches Pilasterrelief von einem Grabbau mit Tänzer auf Akanthusblüte, eingemauert in der äußeren Südwand -
English:
Roman pilaster relief from a tomb, showing a dancer on top of an acanthus flower, immured to the exterior southern wallDeutsch:
Römerzetiliches Pilasterrelief von einem Grabbau mit Tänzer auf Akanthusblüte, eingemauert in der äußeren Südwand -
English:
Roman pilaster relief from a tomb, showing a dancer on top of an acanthus flower, immured to the exterior southern wallDeutsch:
Römerzetiliches Pilasterrelief von einem Grabbau mit Tänzer auf Akanthusblüte, eingemauert in der äußeren Südwand -
English:
Gravestone of Theresia MandlDeutsch:
Grabstein der Theresia Mandl -
English:
Gravestone of Melchior von LannerDeutsch:
Grabstein des Melchior von Lanner -
English:
Gravestone of Anna Maria SapferinDeutsch:
Grabstein der Anna Maria Sapferin -
English:
Gravestone of Peter GöttlDeutsch:
Grabstein des Peter Göttl -
English:
Gravestone of Achatius RaditschnigDeutsch:
Grabstein des Achatius Raditschnig -
English:
War mmemorialDeutsch:
Kriegerdenkmal -
English:
Baroque wrought iron portal at the porch entranceDeutsch:
Barockes Schmiedeeisengitter am Vorhallen-Eingang -
English:
Baroque wrought iron portal at the porch entranceDeutsch:
Barockes Schmiedeeisengitter am Vorhallen-Eingang -
English:
Porch with epitaphsDeutsch:
Vorhalle mit Epitaphien -
English:
Porch with epitaphsDeutsch:
Vorhalle mit Epitaphien -
English:
View from the porch with the epitaph, reliefs of coat of arms and inscription plaques for the nobles Ulrich von Ernau II. and his three wives (left hand) and Georg von Ernau (right hand) to the naveDeutsch:
Blick von der Vorhalle mit dem Epitaph, den Relief-Wappensteinen und den Inschrifttafeln für die Adelgen Ulrich von Ernau II. und seinen drei Frauen (linker Hand) und Georg von Ernau (rechter Hand) Richtung Kirchenschiff -
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
-
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Epitaph für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Detail of the epitaph for Ulrich II. of Ernau at the porchDeutsch:
Detail des Epitaphs für Ulrich II. von Ernau in der Vorhalle -
English:
Epitaph (1561) for Catarina von Ernau, née von Piberach with relief of coat of arms of Piberach family at the porchDeutsch:
Epitaph (1561) für Catarina von Ernau, geborene von Piberach mit dem Wappenrelief der Familie Piberach in der Vorhalle -
English:
Epitaph (1581) for Iohana Maria von Ernau, née Magerin with relief of coat of arms of Magerin family at the porchDeutsch:
Epitaph (1581) für Iohana Maria von Ernau, geborene Magerin mit dem Wappenrelief der Familie Magerin in der Vorhalle -
English:
Epitaph (1596) for Elisabet von Ernau, née Stoeckhlin with relief of coat of arms of Stoeckhlin family at the porchDeutsch:
Epitaph (1596) für Elisabet von Ernau, geborene Stöckhlin mit dem Wappenrelief der Familie Stöckhlin in der Vorhalle -
English:
15px|link= Relief of coats of arms for the noble Georg von Ernau (died in 1541) at the porchDeutsch:
15px|link= Relief-Wappenstein für den Adelgen Georg von Ernau (gestorben 1541) in der Vorhalle -
English:
15px|link= Relief of coats of arms for the noble Georg von Ernau (died in 1541) at the porchDeutsch:
15px|link= Relief-Wappenstein für den Adelgen Georg von Ernau (gestorben 1541) in der Vorhalle -
English:
Relief of coats of arms for the noble Georg von Ernau (died in 1541) at the porchDeutsch:
Relief-Wappenstein für den Adelgen Georg von Ernau (gestorben 1541) in der Vorhalle -
English:
15px|link= Epitaph with relief of coats of arms for Wollf Reinmud Count Paradeiser at the porch -
English:
15px|link= Epitaph from 1665 for the noble Georg Andre Khraneg Freiherr at Moosburg at the porchDeutsch:
15px|link= Epitaph von 1665 für den Adligen Georg Andre Khraneg Freiherr auf Moosburg in der Vorhalle -
-
-
English:
Baroque nave and organ galleryDeutsch:
Barockes Langhaus und Orgelempore -
English:
Baroque nave with baroque pulpitDeutsch:
Barockes Langhaus mit barocker Kanzel -
English:
Veiled baroque high altarDeutsch:
Verhüllter barocker Hochaltar -
English:
Main altar with the baroque painting of Saint Michael by J.F. FromillerDeutsch:
Hauptaltar mit dem Altarblatt Erzengel Michael von J.F. Fromiller -
English:
Main altar with the baroque painting of Saint Michael by J.F. FromillerDeutsch:
Hauptaltar mit dem Altarblatt Erzengel Michael von J.F. Fromiller -
-
English:
Southern side altar (Mariazeller altar)Deutsch:
Südlicher Seitenaltar (Mariazeller Altar) -
English:
Mariazeller altar, cutoutDeutsch:
Mariazeller Altar, Ausschnitt -
English:
Mariazeller altar, Magna Mater AustriaeDeutsch:
Mariazeller Altar, Magna Mater Austriae -
English:
Mariazeller altar, Madonna on the crescentDeutsch:
Mariazeller Altar, Mondsichelmadonna -
English:
Northern side altarDeutsch:
Nördlicher Seitenaltar -
English:
Crucifix altar in the northern chapelDeutsch:
Kreuzaltar in der nördlichen Seitenkapelle -
English:
Altar of Saint John of Nepomuk in the southern chapelDeutsch:
Heiliger Nepomuk-Altar in der südlichen Kapelle -
English:
Baptismal fontDeutsch:
Taufbecken -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel -
English:
Abat-voix above the pulpitDeutsch:
Schalldeckel der Kanzel -
English:
Pulpit, cutoutDeutsch:
Kanzelkorb, Ausschnitt -
English:
Parapet relief «Commission to Peter» at the pulpitDeutsch:
Brüstungs-Relief «Übergabe der Himmelsschlüssel durch Jesus Christus an Petrus» an der Kanzel -
English:
Jesus among the Doctors (relief on the pulpit)Deutsch:
Jesusknabe lehrt im Tempel (Relief-Darstellung an der Kanzel) -
English:
Encounter of Christ and Mary Magdalene on Easter morning (relief on the pulpit)Deutsch:
Begegnung von Christus und Maria Magdalena am Ostermorgen (Relief-Darstellung an der Kanzel) -
English:
"Last Supper", ceiling fresco inside the parish churchDeutsch:
„Letztes Abendmahl“, Deckenfresko in der Moosburger Pfarrkirche
#2: Sparkasse | Nr. 2: Sparkasse
[редактиране]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
#3: Former restaurant Schiller | Nr. 3: Ehemaliges Restaurant Schiller
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht) -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Carolingian fountainDeutsch:
Karolingerbrunnen -
English:
Carolingian fountainDeutsch:
Karolingerbrunnen -
English:
Carolingian fountainDeutsch:
Karolingerbrunnen
Brauhausgasse
[редактиране]#1: Lutheran church | Nr. 1: Evangelische Kirche
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Window shuttersDeutsch:
Balkenfenster -
English:
East portalDeutsch:
Ost-Portal -
English:
InteriorDeutsch:
Inneres
Johannes-Lindner-Weg
[редактиране]#2: Poet Johannes Lindner`s apartment house | Nr. 2: Dichter Johannes Lindners Wohnhaus
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch: SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch: Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch: Süd-Ansicht
Luschenweg
[редактиране]#8: Farmbuilding | Nr. 8: Bäuerliches Anwesen
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Crucifix | Kruzifix
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Stations of the Cross | Kreuzweg
[редактиране]-
English:
Station #VIDeutsch:
Station Nr. VI
Mobile phone base station | Mobilphone Relais-Station
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Chapel Saint Mary of Help (Luschen chapel) | Kapelle Maria Hilf (Luschenkapelle)
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
Crucifixion group at the western facadeDeutsch:
Kreuzigungsgruppe an der West-Fassade -
English:
Arch windowDeutsch:
Bogenfenster -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Pörtschacher Straße
[редактиране]#7: Zum Dammwirt | Nr. 7: Zum Dammwirt
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
House numberDeutsch:
Hausnummer -
English:
EntranceDeutsch:
Eingang -
English:
Light box at the DammwirtDeutsch:
Leuchtkasten am Dammwirt -
English:
PlaqueDeutsch:
Häusl-Schild -
English:
PlaqueDeutsch:
Schild -
English:
Prohibition plaqueDeutsch:
Verbotsschild -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
30: Residential building | Nr. 30: Wohnhaus
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Schools | Schulen
[редактиране]-
English:
Complex of secondary school and elementary schoolDeutsch:
Gebäudekomplex von Hauptschule und Volksschule -
English:
Complex of secondary school and elementary schoolDeutsch:
Gebäudekomplex von Hauptschule und Volksschule -
English:
Elementary school on the Pestalozzi Street #4Deutsch:
Volksschule in der Pestalozzistraße 4 -
English:
Secondary school on Schulstrasse #13Deutsch:
Hauptschule in der Schulstraße 13 -
English:
Secondary school on Schulstrasse #13Deutsch:
Hauptschule in der Schulstraße 13 -
English:
Secondary school on Schulstrasse #13Deutsch:
Hauptschule in der Schulstraße 13
Carolingian museum | Karolingermuseum
[редактиране]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Two Carolingian stone braid works (9th century A.D.), originating from the locality Saint Peter nearby, exposed in front of the Carolingian museumDeutsch:
Zwei Karolingische Flechtwerksteine (9. Jahrhundert) aus Sankt Peter bei Moosburg, ausgestellt am Eingang zum Karolingermuseum
Miscellaneous | Verschiedenes
[редактиране]-
English:
SOS Children´s VillageDeutsch:
SOS Kinderdorf -
English:
Wayside shrine on the KinderdorfstraßeDeutsch:
Bildstock an der Kinderdorfstraße -
English:
Wayside shrine Saint John of Nepomuk on the Feldkirchener StrasseDeutsch:
Bildstock mit Schnitzfigur Heiliger Nepomuk an der Feldkirchener Straße -
English:
Wayside shrine Saint John of Nepomuk on the Feldkirchener StrasseDeutsch:
Bildstock mit Schnitzfigur Heiliger Nepomuk an der Feldkirchener Straße
Nußberg
[редактиране]siehe auch:de:Nußberg in Kärnten
-
English:
Subsidiary churchDeutsch:
Filialkirche -
English:
Subsidiary churchDeutsch:
Filialkirche -
English:
Roman plaque right of the entry of the subsidiary churchDeutsch:
Römischer Inschriftstein rechts vom Eingang der Filialkirche -
English:
Hay harvest between Arlsdorf and NussbergDeutsch:
Heuernte zwischen Arlsdorf und Nussberg -
English:
Farm-buildingDeutsch:
Stadel -
English:
Farm-buildingDeutsch:
Stadel -
English:
Power lineDeutsch:
Stromleitung -
English:
Hoar frost on an apple treeDeutsch:
Raureif auf einem Apfelbaum -
English:
Restorer Winfried PapeDeutsch:
Restaurator Winfried Pape
Obergöriach
[редактиране]-
English:
Country roadDeutsch:
Gemeindestraße -
English:
Country roadDeutsch:
Gemeindestraße -
English:
Number 2: FarmhouseDeutsch:
Nummer 2: Bauernhaus -
English:
Number 2: Traditional barnDeutsch:
Nummer 2: Traditionelles Wirtschaftsgebäude -
English:
Number 4: FarmhouseDeutsch:
Nummer 4: Bauernhaus -
English:
Number 8: FarmhouseDeutsch:
Nummer 8: Bauernhaus -
English:
View of the Pyramid Ballon and the KarawanksDeutsch:
Blick zum Pyramidenkogel und in die Karawanken -
English:
View of the Ferlacher Horn and the KarawanksDeutsch:
Blick zum Ferlacher Horn und in die Karawanken -
English:
View of the Petzen mountainDeutsch:
Blick zur Petzen -
English:
View of the Hochobir mountainDeutsch:
Blick zum Hochobir
Polan
[редактиране]Prosintschach
[редактиране]Pirkhofweg
[редактиране]#27: Residential building | Nr. 27: Wohnhaus
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Miscellaneous | Verschiedenes
[редактиране]-
English:
View of the KarawanksDeutsch:
Karawankenblick -
English:
ForestDeutsch:
Forst -
English:
Toyota AurisDeutsch:
Toyota Auris
Ratzenegg
[редактиране]Castle/Schloss
[редактиране]-
Markus Pernhart: Ratzenegg
-
English:
Valvasor´s copper engraving around 1680Deutsch:
Kupferstich von Valvasor um 1680 -
English:
South east viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
North east viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
North east viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
North east viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
North east viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
North east viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
Entrance portalDeutsch:
Eingangs-Portal
Miscellaneous/Verschiedenes
[редактиране]-
English:
Restaurant KreuzjaklDeutsch:
Gasthof Kreuzjakl
Rosenau
[редактиране]-
English:
Southern entrance to the villageDeutsch:
Südliche Ortseinfahrt
Sankt Peter bei Moosburg
[редактиране]Tigringer Strasse
[редактиране]Romanesque church with medieval burial ground | Romanisch-gotische Kirche mit anschließendem mittelalterlichem Gräberfeld
[редактиране]-
English:
Stereobate of a romanesque church with medieval burial groundDeutsch:
Archäologische Ausgrabungsstätte der Grundmauern einer romanisch-gotischen Kirche mit anschließendem mittelalterlichem Gräberfeld
Rest area with Carolingian stone braid work | Rastplatz mit karolingischem Flechtwerkstein
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Carolingian wettling stone (9th century A.D.)Deutsch:
Karolingischer Flechtwerkstein (9. Jahrhundert) -
English:
Carolingian wettling stone (9th century A.D.)Deutsch:
Karolingischer Flechtwerkstein (9. Jahrhundert) -
English:
Information boardDeutsch:
Informationstafel -
English:
Information boardDeutsch:
Informationstafel
Miscellaneous | Diverses
[редактиране]-
English:
View of Saint Peter and the castle "New Moosburg"Deutsch:
Blick auf Sankt Peter und die „Neue Moosburg“ -
English:
Farmstead on the Tigringer Street #41Deutsch:
Bauernhof in der Tigringer Straße 41 -
English:
Farmsteads on the Tigringer Street #41 and #43Deutsch:
Bauernhöfe in der Tigringer Straße 41 und 43 -
English:
Wayside shrine on the Tigringer Street between the farmhouses #41 and #43Deutsch:
Wegkapelle in der Tigringer Straße zwischen den Hausnummern 41 und 43 -
English:
Farmstead and wayside shrine on the Tigringer Street #43Deutsch:
Bauernhof und Wegkapelle in der Tigringer Straße Nummer 43
Seigbichl
[редактиране]Simislau
[редактиране]-
English:
View from the southDeutsch:
Blick von Süden
Stallhofen
[редактиране]-
English:
Wayside cross at the start of the honey information mileDeutsch:
Wegkreuz am Beginn der Honig-Informationsmeile -
English:
Plaque for the honey information mileDeutsch:
Wegweiser zur Honig-Informationsmeile -
English:
Corylus avellana on the honey information mileDeutsch:
Haselbüsche an der Honig-Informationsmeile -
English:
Rod container on the honey information mileDeutsch:
Stäbchen-Reservoir an der Honig-Informationsmeile -
English:
Landscape with farmhouse along the honey information mileDeutsch:
Landschaft mit Bauernhof entlang der Honig-Informationsmeile
Tigring
[редактиране]siehe auch:de:Tigring
Miscellaneous/Verschiedenes
[редактиране]-
English:
Tigring OrtDeutsch:
Tigring Ort -
English:
Tigring OrtDeutsch:
Tigring Ort -
English:
Farmstead on Schlossstraße #1Deutsch:
Bauernhof an der Schlossstraße 1 -
English:
Brook and farmstead on the Schlossstraße #1Deutsch:
Bach und Bauernhaus an der Schlossstraße 1 -
English:
Ancient Roman road and milestoneDeutsch:
Römerstraße und Meilenstein -
English:
Elementary schoolDeutsch:
Volksschule -
English:
Elementary schoolDeutsch:
Volksschule
Schlossstraße
[редактиране]Miscellaneous | Verschiedene
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
#2a: Homestead | Nr. 2a: Bauernhof
[редактиране]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Village and castle TigringDeutsch:
Dorf und Schloss Tigring
#10: Castle | Nr. 10: Schloss
[редактиране]-
English:
Copper engraving by Valvasor around 1680Deutsch:
Kupferstich von Valvasor um 1680 -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Castle TigringDeutsch:
Schloss Tigring -
English:
Castle TigringDeutsch:
Schloss Tigring -
English:
Castle TigringDeutsch:
Schloss Tigring -
English:
Castle TigringDeutsch:
Schloss Tigring -
English:
Central risalit wit balcony and crests on castle TigringDeutsch:
Mittelrisalt mit Balkon und Wappen am Schloss Tigring -
English:
Castle TigringDeutsch:
Schloss Tigring -
English:
Balcony on castle TigringDeutsch:
Balkon am Schloss Tigring -
English:
Crests on castle TigringDeutsch:
Wappen auf Schloss Tigring
Parish church Saint Giles | Pfarrkirche hl. Egyd
[редактиране]-
English:
Northnorthwestern viewDeutsch:
NNW-Ansicht -
English:
Northnorthwestern viewDeutsch:
NNW-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Tower staircase and polygonal apseDeutsch:
Turmaufgang und polygonaler Chorschluss -
English:
Tower staircase and polygonal apseDeutsch:
Turmaufgang und polygonaler Chorschluss -
English:
Gravestone of Katharina BiedermannDeutsch:
Grabstein von Katharina Biedermann -
English:
Gravestone of Franz StrombergerDeutsch:
Grabstein von Franz Stromberger -
English:
Polygonal apseDeutsch:
Polygonaler Chorschluss -
English:
Window at the apseDeutsch:
Fenster am Chorschluss -
English:
ChoirDeutsch:
Chor -
English:
ChoirDeutsch:
Chor -
English:
Tower staircaseDeutsch:
Turmaufgang -
English:
Lower part of the bell towerDeutsch:
Unterer Teil des Glockenturms -
English:
Sundial and tower staircaseDeutsch:
Sonnenuhr und Turmaufgang -
English:
Tower staircaseDeutsch:
Turmaufgang -
English:
Tower staircaseDeutsch:
Turmaufgang -
English:
Staircase to the organ galleryDeutsch:
Freitreppe zur Orgelempore -
English:
Staircase to the organ galleryDeutsch:
Freitreppe zur Orgelempore -
English:
Southwestern viewDeutsch:
Südwest-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
Südwest-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
Südwest-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Gravestone of the noble Alfons Edler von EmbergerDeutsch:
Grabstein des Adligen Alfons Edler von Emberger -
English:
Gravestone of the noble Alfons Edler von EmbergerDeutsch:
Grabstein des Adligen Alfons Edler von Emberger -
English:
Gravestone of Renata Edle von EmpergerDeutsch:
Grabstein der Renata Edle von Emperger -
English:
Gravestone of Theresia OgertschnigDeutsch:
Grabstein der Theresia Ogertschnig -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
SundialDeutsch:
Sonnenuhr -
English:
SundialDeutsch:
Sonnenuhr -
English:
Reconstructed court placeDeutsch:
Rekonstruierter Gerichtsplatz -
English:
Western portalDeutsch:
West-Portal -
Quality images
-
English:
NaveDeutsch:
Langhaus -
English:
PulpitDeutsch:
Kanzel -
English:
High altar with sacrifice portalsDeutsch:
Hochaltar mit Opfergangportalen -
English:
Statue of Saint Giles at the high altarDeutsch:
Figur des Heiligen Egyd -
English:
Statue of Saint Giles, left hand of the high altarDeutsch:
Figur des Heiligen Egyd über dem linken Opfergangportal -
English:
Statue of Saint Giles, right hand of the high altarDeutsch:
Figur des Heiligen Egyd über dem rechten Opfergangportal
Saint Anthony of Padova chapel | Antoniuskapelle
[редактиране]-
English:
Western viewDeutsch:
W-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Interior viewDeutsch:
Innenansicht -
English:
Interior viewDeutsch:
Innenansicht -
English:
Tabernacle and painting of Saint Anthony of Padova on the high altarDeutsch:
Tabernakel und Gemälde des Heiligen Antonius von Padua auf dem Hochaltar -
English:
DomeDeutsch:
Kuppel -
English:
DomeDeutsch:
Kuppel -
English:
Gothic baptismal fontDeutsch:
Gotischer Taufstein -
English:
Stucco relief of Saint MatthewDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Matthäus -
English:
Stucco relief of Saint MatthewDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Matthäus -
English:
Stucco relief of Saint John the EvangelistDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Johannes -
English:
Stucco relief of Saint John the EvangelistDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Johannes -
English:
Stucco relief of Saint MarkDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Markus -
English:
Stucco relief of Saint LukeDeutsch:
Stuckrelief des Evangelisten Lukas -
English:
Stucco relief of a puttoDeutsch:
Stuckrelief eines Putto -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief with puttiDeutsch:
Stuckrelief mit Putten -
English:
Stucco relief detailDeutsch:
Stuckrelief-Detail
Romanesque charnel house and cemetery (set up in 1136) | Romanischer Rundkarner und Friedhof (1136 errichtet)
[редактиране]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Westnorthwestern viewDeutsch:
WNW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Romanesque apseDeutsch:
Romanische Apsis -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
Südost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Gravestone PuntschartDeutsch:
Grabstein Puntschart -
English:
Gravestone KöchlDeutsch:
Grabstein Köchl -
English:
Gravestone Johann GartnerDeutsch:
Grabstein Johann Gartner
War memorial | Kriegerdenkmal
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Rectory | Pfarrhof
[редактиране]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
Strussnig pond | Strussnigteich
[редактиране]-
English:
Farmstead Strussnighof on the Schlossstrasse #11Deutsch:
Forst- und Teichwirtschaft Strussnighof in der Schlossstrasse 11 -
English:
View to the south westDeutsch:
Blick nach Südwesten -
English:
Northern lakesideDeutsch:
Am Nordufer -
English:
On the northern lakesideDeutsch:
Am Nordufer -
English:
On the northern lakesideDeutsch:
Am Nordufer -
English:
On the northern lakesideDeutsch:
Am Nordufer -
English:
On the northern lakesideDeutsch:
Am Nordufer
War memorial | Kriegerdenkmal
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Tuderschitz
[редактиране]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Untergöriach
[редактиране]Gaisrückenstrasse
[редактиране]-
English:
#4: Farm buildingDeutsch:
Nr. 4: Landwirtschaftsgebäude -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz -
English:
Maple treeDeutsch:
Ahorn-Baum -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz -
English:
Farm building on the Gaisrueckenstreet #32Deutsch:
Landwirtschaftsgebäude an der Gaisrueckenstraße 32 -
English:
#35: Farm buildingDeutsch:
Nr. 35: Landwirtschaftsgebäude -
English:
#35: Farm buildingDeutsch:
Nr. 35: Landwirtschaftsgebäude -
English:
#41: Residential buildingDeutsch:
Nr. 41: Wohnhaus -
English:
Lea and forestDeutsch:
Flur und Wald -
English:
ForestDeutsch:
Wald -
English:
ForestDeutsch:
Wald -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz -
English:
#38: Residential buildingDeutsch:
Nr. 38: Wohnhaus
Unterlinden
[редактиране]-
English:
Country road and horse pastureDeutsch:
Gemeindestraße und Pferdeweide -
English:
Country road with wayside shrineDeutsch:
Gemeindestraße mit Bildstock -
English:
Alcove wayside shrineDeutsch:
Nischenbildstock -
English:
Number 5: Farmstead "vulgo Grillitsch"Deutsch:
Nummer 5: Bauernhof „vulgo Grillitsch“ -
English:
Decaying farmhouseDeutsch:
Verfallendes Bauernhaus -
English:
Old wooden plaque with location on a decaying farmhouseDeutsch:
Altes Holzschild mit Ortsangabe an einem verfallenden Bauernhaus -
English:
Wayside crossDeutsch:
Holzkreuz
Vögelitz
[редактиране]-
English:
Landscape with farmsteadDeutsch:
Landschaft mit Bauernhof -
English:
South view at the villageDeutsch:
Südansicht der Ortschaft -
English:
East view at the villageDeutsch:
Ostansicht der Ortschaft -
English:
Cafe restaurant "Karawankenblick"Deutsch:
Café Restaurant „Karawankenblick“
Wielen
[редактиране]Windischbach
[редактиране]#1: Castle Wurmhof | Nr. 1: Schloss Wurmhof
[редактиране]-
English:
Number 1: Mansion, in the background the Karawanken mountain rangeDeutsch:
Nummer 1: Gutsbesitz, im Hintergrund die Karawanken-Bergkette -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Three-centred arch portal from 1725Deutsch:
Korbbogenportal von 1725 -
English:
Keystone at the three-centred arch portalDeutsch:
Schlussstein am Korbbogenportal -
English:
Garden gateDeutsch:
Gartentor -
English:
Barred window at the north sideDeutsch:
Gitterfenster an der Nordseite
#1: Farm building of the estate Wurmhof | Nr. 1: Wirtschaftsgebäude am Wurmhof
[редактиране]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Portal and building inscriptionDeutsch:
Portal und Bauinschrift -
English:
Building inscription of 1839Deutsch:
Bauinschrift von 1839 -
English:
GranaryDeutsch:
Mauerspeicher
Miscellaneous | Diverses
[редактиране]-
English:
Rural landscape with little pondDeutsch:
Landschaft mit kleinem Teich -
English:
Rural landscape with cart-tracks, fence and treesDeutsch:
Landschaft mit Feldweg, Zaun und Bäumen -
English:
Lindenweg #34: Private chapel of Mr. Helmut LassnigDeutsch:
Lindenweg 34: Private Kapelle des Herrn Helmut Lassnig -
English:
Number 4: FarmsteadDeutsch:
Nummer 4: Bauernhof -
English:
Spring-sky at dusk with tree silhouettesDeutsch:
Frühlingshimmel in Abendstimmng mit Baum-Silhouetten
Windischbach-Gegend
[редактиране]-
English:
Lindenweg #30 (right) and # 32 (left)Deutsch:
Lindenweg 30 (rechts) und 32 (links) -
English:
Winfried Pape presenting his canes collectionDeutsch:
Winfried Pape mit seiner Spazierstock-Sammlung -
English:
Winfried Pape presenting his canes collectionDeutsch:
Winfried Pape mit seiner Spazierstock-Sammlung
Witsch
[редактиране]-
English:
Historic view (before the reconstruction in 2008) at the road through the villageDeutsch:
Historische Aufnahme (vor dem Umbau im Jahre 2008) der Straße durch die Ortschaft
Ziegelsdorf
[редактиране]-
English:
Pink farmhouseDeutsch:
Rosarotes Bauernhaus -
English:
Yellow farmhouseDeutsch:
Gelbes Bauernhaus -
English:
OrchardDeutsch:
Streuobstwiese
Kaiser Arnulf Weg
[редактиране]-
English:
Gaisrueckenstrasse on the cuspDeutsch:
Gaisrückenstraße am Scheitelpunkt -
English:
Gaisrueckenstrasse on the cuspDeutsch:
Gaisrückenstraße am Scheitelpunkt -
English:
Gaisrueckenstrasse on the cuspDeutsch:
Gaisrückenstraße am Scheitelpunkt -
English:
Fingerpost on the GaisrueckenstrasseDeutsch:
Wegweiser an der Gaisrückenstraße -
English:
FingerpostDeutsch:
Wegweiser
Symbols and maps
[редактиране]-
No.6 = Moosburg