File:สมุจจัย - ๒๔๔๙-๖๐.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(1,095 × 1,743 pixels, file size: 53.64 MB, MIME type: application/pdf, 1,709 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
ไทย: สารัตถสมุจจัย อัตกถาภาณวาร  s:th:สารัตถสมุจจัย อัตกถาภาณวาร  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
Unknown authorUnknown author
image of artwork listed in title parameter on this page
Title
ไทย: สารัตถสมุจจัย อัตกถาภาณวาร
Printer
n/a
Description
English: The details about this file are as follows (according to the preface of the book mentioned in the source):
  • This file contains (1) a Pali scripture named Saratthasamutchai (Pali: Sārattha-samuccaya) and (2) all volumes of its Thai translation.
  • The scripture Sārattha-samuccaya is a commentary on the paritta chants in the four sections of the Bhānavāra scripture, written by Anomadassī, a Buddhist high priest at the court of King Parākaramabāhu I of Sri Lanka (reigned 1153–1186 CE). The scripture Sārattha-samuccaya is believed to have been brought to the Thais since the time of Ayutthaya, as ancient manuscript copies of it are found at many temples.
  • The above-mentioned Thai translation of this scripture was carried out by a group of Buddhist high priests and royal scholars (none of whom is named) at the behest of King Rama III of Bangkok. The translation is found in a manuscript of 50 and a half volumes made of palm leaves and its contents are divided in to 22 chapters, first published on various occasions as follows:
    • Chapter 1, first published in the year 2449 BE (1906/07 CE) as Saratthasamutchai Volume 1 under the sponsorship of Prince Dewawong;
    • Chapter 2, first published in the year 2455 BE (1912/13 CE) as Saratthasamutchai Volume 2 under the sponsorship of Prince Damrong;
    • Chapter 3, first published in the year 2449 BE (1906/07 CE) as Saratthasamutchai Volume 3 under the sponsorship of Phraya Amarinluechai (Chamrat [Rattanakun?]), a Siamese nobleman;
    • Chapters 4 and 5, first published in the year 2455 BE (1912/13 CE) as Saratthasamutchai Volume 4 under the sponsorship of Chin, wife of Prince Phumin Phakdi;
    • Chapter 6, first published in the year 2451 BE (1908/09 CE) as Saratthasamutchai Volume 5 under the sponsorship of Phraya Ratchasongkhram (Kon [Hongsakun?]), a Siamese nobleman;
    • Chapter 7, first published in the year 2453 BE (1910/11 CE) as Saratthasamutchai Volume 6 under the sponsorship of Phraya Supphakonbannasan (Num [Wasuthan?]), a Siamese nobleman;
    • Chapter 8, first published in the year 2455 BE (1912/13 CE) as Saratthasamutchai Volume 7 under the sponsorship of Prince Prachinkitibodi;
    • Chapter 9, first published in the year 2455 BE (1912/13 CE) as Saratthasamutchai Volume 8 under the sponsorship of Queen Si Phatcharin;
    • Chapter 10, first published in the year 2456 BE (1913/14 CE) as Saratthasamutchai Volume 9 under the sponsorship of Phraya Ratcharitthanon (Uthaiwan [Amattayakun?]), a Siamese nobleman;
    • Chapters 11 and 12, first published in the year 2456 BE (1913/14 CE) as Saratthasamutchai Volume 10 under the sponsorship of Talap, wife of Chaophraya Yommarat (Pan Sukhum), a Siamese nobleman;
    • Chapters 13–16, first published in the year 2457 BE (1914/15 CE) as Saratthasamutchai Volume 11 under the sponsorship of Phraya Ratchanakun (Uap [Paorohit?]), a Siamese nobleman;
    • Chapter 17, first published in the year 2457 BE (1914/15 CE) as Saratthasamutchai Volume 12 under the sponsorship of Prince Naret-worarit;
    • Chapter 18, first published in the year 2457 BE (1914/15 CE) as Saratthasamutchai Volume 13 under the sponsorship of Prince Thamrongsiri (Sithawat?);
    • Chapter 19, first published in the year 2457 BE (1914/15 CE) as Saratthasamutchai Volume 14 under the sponsorship of Phra Yanawichit (Sit [Lotchananon?]), a Siamese nobleman;
    • Chapter 20, first published in the year 2457 BE (1914/15 CE) as Saratthasamutchai Volume 15 under the sponsorship of Phra Senaphakdi (But [Siratharanon?]), a Siamese nobleman;
    • Chapter 21, first published in the year 2460 BE (1917/18 CE) as Saratthasamutchai Volume 16 under the sponsorship of Prince Wachirayanwarorot;
    • Chapter 22, no information about its first publication could be found.
ไทย: รายละเอียดของไฟล์นี้ มีดังนี้ (ตามที่ปรากฏในคำนำของหนังสือซึ่งระบุในแหล่งที่มา)
  • ไฟล์นี้มี (๑) สารัตถสมุจจัย คัมภีร์ภาษาบาลี พร้อม (๒) คำแปลเป็นภาษาไทยทุกเล่ม
  • คัมภีร์ดังกล่าว เป็นคัมภีร์ทางศาสนาพุทธ พระอโนมทัสสี สังฆราชในสมัยพระเจ้าปรากรมพาหุ กษัตริย์สิงหล (ครองราชย์ ค.ศ. ๑๑๕๓–๑๑๘๖) แต่ง เนื้อหาเป็นการอธิบายปริตรทั้ง ๔ ภาคในภาณวาร เชื่อว่าเข้ามาในกลุ่มชาวไทยตั้งแต่สมัยอยุธยา เพราะพบต้นฉบับอยู่ที่วัดหลายแห่ง
  • คำแปลดังกล่าว จัดทำในสมัยรัชกาลที่ ๓ กรุงรัตนโกสินทร์ ผู้แปลเป็นพระราชาคณะและราชบัณฑิต ซึ่งไม่ได้ระบุชื่อไว้แม้แต่คนเดียว ต้นฉบับเป็นใบลาน ๕๐ ผูกครึ่ง เนื้อหาแบ่งเป็น ๒๒ บท พิมพ์ครั้งแรกในโอกาสต่าง ๆ กัน ดังนี้
    • บทที่ ๑ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๔๙ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑ กรมพระยาเทวะวงศ์วโรปการจัดพิมพ์
    • บทที่ ๒ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๕ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๒ กรมพระยาดำรงราชานุภาพจัดพิมพ์
    • บทที่ ๓ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๔๙ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๓ พระยาอมรินทร์ฦๅไชย (จำรัส [รัตนกุล?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๔ และ ๕ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๕ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๔ เจ้าจอมมารดาจีนจัดพิมพ์
    • บทที่ ๖ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๑ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๕ พระยาราชสงคราม (กร [หงสกุล?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๗ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๓ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๖ พระยาศุภกรณ์บรรณสาร (นุ่ม [วสุธาร?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๘ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๕ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๗ กรมหลวงปราจิณกิติบดีจัดพิมพ์
    • บทที่ ๙ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๕ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๘ สมเด็จพระศรีพัชรินทราฯ จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๐ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๖ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๙ พระยาราชฤทธานนท์ (อุไทยวรรณ [อมาตยกุล?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๑ และ ๑๒ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๖ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๐ ท่านผู้หญิงตลับ เจ้าพระยายมราช (ปั้น สุขุม?) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๓–๑๖ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๗ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๑ พระยาราชนกูล (อวบ [เปาโรหิตย์?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๗ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๗ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๒ กรมพระนเรศวรฤทธิ์จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๘ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๗ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๓ หม่อมเจ้าธำรงสิริ (ศรีธวัช?) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๑๙ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๗ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๔ พระญาณวิจิตร (สิทธิ์ [โลจนานนท์?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๒๐ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๕๗ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๕ พระเสนาภักดี (บุศย์ [ศิรธรานนท์?]) จัดพิมพ์
    • บทที่ ๒๑ พิมพ์ครั้งแรก พ.ศ. ๒๔๖๐ เป็น สารัตถสมุจจัย เล่ม ๑๖ กรมพระยาวชิรญาณวโรรสจัดพิมพ์
    • บทที่ ๒๒ ยังค้นข้อมูลการพิมพ์ครั้งแรกไม่พบ
Language Thai
Publication date between 1906 and 1918
publication_date QS:P577,+1950-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1906-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1918-00-00T00:00:00Z/9
Place of publication Bangkok
Source
ไทย: สารัตถสมุจจัย อัตกถาภาณวาร เล่ม ๑–๔. (๒๕๓๒). กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์กรุงเทพ (๑๙๘๔). [ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พิมพ์ในงานพระราชทานเพลิงพระศพสมเด็จพระอริยวงศาคตญาณ สมเด็จพระสังฆราช (วาสน์ วาสนมหาเถระ) ณ พระเมรุวัดเทพศิรินทราวาส วันเสาร์ที่ ๑๘ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๓๒].

Licensing

[edit]
Public domain
This image or media is now in the public domain in Thailand because its term of copyright has expired (details). According to Sections 19–23 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (translation), works which meet one of the following conditions are in the public domain:
  1. This is a photographic work, audiovisual recording, motion picture, sound recording, or broadcast work, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  2. This is a work of applied arts, and at least 25 years have elapsed its first publication or it was not published within 25 years of authorship.
  3. This is a work by a pseudonymous or anonymous author, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  4. This is a work other than described above, and
    1. Its last author died at least 50 years ago, or
    2. Its last author died before publication and at least 50 years have elapsed since its first publication, or
    3. The author is a legal entity, and at least 50 years have elapsed since the first publication of the work or the work was not published within 50 years of authorship.
  5. This work was created or commissioned by the Thai Government, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
To uploaders : Please specify the kind of work, date of first publication or creation and other useful details.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.

Flag of Thailand
Flag of Thailand

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current15:39, 26 February 2022Thumbnail for version as of 15:39, 26 February 20221,095 × 1,743, 1,709 pages (53.64 MB)YURi (talk | contribs)Uploaded a work by {{unknown author}} from {{th|1=''สารัตถสมุจจัย อัตกถาภาณวาร เล่ม ๑–๔''. (๒๕๓๒). กรุงเทพฯ: โรงพิมพ์กรุงเทพ (๑๙๘๔). [ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พิมพ์ในงานพระราชทานเพลิงพระศพสมเด็จพระอริยวงศาคตญาณ สมเด็จพระสังฆราช (วาสน์ วาสนมหาเถระ) ณ พระเมรุวัดเทพศิรินทราวาส วันเสาร์ที่ ๑๘ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๓๒].}} with UploadWizard

Metadata