File:ไซ่ฮั่น - ๒๕๐๘.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(1,239 × 1,722 pixels, file size: 39.5 MB, MIME type: application/pdf, 588 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
English: Xi Han

ไทย: ไซ่ฮั่น 中文:西汉

 s:th:ไซ่ฮั่น  (Wikidata search (Cirrus search) Wikidata query (SPARQL)  Create new Wikidata item based on this file)
Author
English: Zhongshan Jushi
ไทย: จงชานจฺวีชื่อ
中文:钟山居士
image of artwork listed in title parameter on this page
Editor
Unknown authorUnknown author
Translator
Unknown authorUnknown author
Title
English: Xi Han
ไทย: ไซ่ฮั่น
中文:西汉
Publisher
institution QS:P195,Q1416884
Printer
English: Local Administration Printing House, Department of Administration, Ministry of Interior
ไทย: โรงพิมพ์ส่วนท้องถิ่น กรมการปกครอง กระทรวงมหาดไทย
Description
English: This book contains Xi Han (西汉; "Western Han"), a Thai translation of the Chinese novel Xi Han Tongsu Yanyi (西汉通俗演义; "Popular Romance of Western Han"), written by Zhongshan Jushi (钟山居士; "Retired Scholar of Mount Bell"), the penname of Zhen Wei (甄伟), a Ming dynasty scholar. As regards the Thai translation, King Rama I ordered it to be done by a committee led by the Prince of the Rear Palace. Thus, Prince Damrong Rajanubhab believed that the translation was done before the year 2349 BE (1806/07 CE), the death year of the Prince of the Rear Palace. The translation was found in a 73-volume manuscript and was first printed by Doctor Dan Beach Bradley as a two-volume book in the year 2417 BE (1874/75 CE) during the reign of King Chulalongkorn.
ไทย: เรื่อง ไซ่ฮั่น (ฮกเกี้ยน) / ซีฮั่น (จีนกลาง) (西汉; "ฮั่นตะวันตก") แปลจากนวนิยายจีนเรื่อง ซีฮั่นทงสูหย่านอี้ (西汉通俗演义; "วีรคติฮั่นตะวันตกสำหรับสามัญชน") ของ จงชานจฺวีชื่อ (钟山居士; "บัณฑิตปลดระวางแห่งเขาระฆัง") นามปากกาของ เจิน เหว่ย์ (甄伟) บัณฑิตราชวงศ์หมิง สำหรับฉบับแปลภาษาไทยนั้น รัชกาลที่ ๑ รับสั่งให้กรมพระราชวังหลัง เป็นแม่กองในการแปล กรมพระยาดำรงราชานุภาพจึงสันนิษฐานว่า แปลก่อน พ.ศ. ๒๓๔๙ อันเป็นปีทิวงคตของกรมพระราชวังหลัง ต้นฉบับเป็นสมุดไทย ๗๓ เล่ม โรงพิมพ์หมอบรัดเลนำออกพิมพ์เป็นครั้งแรกในรัชกาลที่ ๕ เมื่อ พ.ศ. ๒๔๑๗ เป็นหนังสือ ๒ เล่มจบ
Language Thai
Publication date 2 November 1965
publication_date QS:P577,+1965-11-02T00:00:00Z/11
Place of publication Bangkok
Source
ไทย: ไซ่ฮั่น. (๒๕๐๘). พระนคร: โรงพิมพ์ส่วนท้องถิ่น. [พิมพ์เป็นอนุสรณ์ในงานพระราชทานเพลิงศพพลโท พระยาอภัยสงคราม (จอน โชติดิลก) ป.ช., ป.ม. ณ เมรุหน้าพลับพลาอิศริยาภรณ์ วัดเทพศิรินทราวาส วันที่ ๒ พฤศจิกายน พุทธศักราช ๒๕๐๘].
Permission
(Reusing this file)

The copyright over this work has expired because the author is not known and at least 50 years have passed since the publication of the work, according to section 20 of Thailand's Copyright Act, 2537 BE (1994 BE).

Public domain
This image or media is now in the public domain in Thailand because its term of copyright has expired (details). According to Sections 19–23 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (translation), works which meet one of the following conditions are in the public domain:
  1. This is a photographic work, audiovisual recording, motion picture, sound recording, or broadcast work, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  2. This is a work of applied arts, and at least 25 years have elapsed its first publication or it was not published within 25 years of authorship.
  3. This is a work by a pseudonymous or anonymous author, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
  4. This is a work other than described above, and
    1. Its last author died at least 50 years ago, or
    2. Its last author died before publication and at least 50 years have elapsed since its first publication, or
    3. The author is a legal entity, and at least 50 years have elapsed since the first publication of the work or the work was not published within 50 years of authorship.
  5. This work was created or commissioned by the Thai Government, and at least 50 years have elapsed since its first publication or it was not published within 50 years of authorship.
To uploaders : Please specify the kind of work, date of first publication or creation and other useful details.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that this work might not be in the public domain in countries that do not apply the rule of the shorter term and have copyright terms longer than life of the author plus 50 years. In particular, Mexico is 100 years, Jamaica is 95 years, Colombia is 80 years, Guatemala and Samoa are 75 years, Switzerland and the United States are 70 years, and Venezuela is 60 years.

Flag of Thailand
Flag of Thailand

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current06:47, 3 March 2022Thumbnail for version as of 06:47, 3 March 20221,239 × 1,722, 588 pages (39.5 MB)YURi (talk | contribs)Uploaded a work by {{en|1=Zhongshan Jushi}} {{th|1=จงชานจฺวีชื่อ}} {{zh|1=钟山居士}} from {{th|1=จงชานจฺวีชื่อ. (๒๕๐๘). ''ไซ่ฮั่น''. พระนคร: โรงพิมพ์ส่วนท้องถิ่น. [พิมพ์เป็นอนุสรณ์ในงานพระราชทานเพลิงศพพลโท พระยาอภัยสงคราม (จอน โชติดิลก) ป.ช., ป.ม. ณ เมรุหน้าพลับพลาอิศริยาภรณ์ วัดเทพศิรินทราวาส วันที่ ๒ พฤศจิกายน พุทธศักราช ๒๕๐๘].}} with UploadWizard

Metadata