File:Be still, my soul (Finlandia).mid

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Be_still,_my_soul_(Finlandia).mid(MIDI audio file, length 2 min 7 s, 455 bps overall, file size: 7 KB)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Description
English: Be still, my soul (Finlandia tune)
Words by Jane Laurie Borthwick (1813–1897):

Be still, my soul: the Lord is on thy side;
Bear patiently the cross of grief or pain;
Leave to thy God to order and provide;
In every change he faithful will remain.
Be still, my soul: thy best, thy heavenly Friend
Through thorny ways leads to joyful end.

Be still, my soul: thy God doth undertake
To guide the future as he has the past.
Thy hope, thy confidence let nothing shake;
All now mysterious shall be bright at last.
Be still, my soul: the waves and winds still know
His voice who ruled them while he dwelt below.

Be still, my soul: when dearest friends depart,
And all is darkened in the vale of tears,
Then shalt thou better know His love, His heart,
Who comes to soothe thy sorrow and thy fears.
Be still, my soul: thy Jesus can repay
From His own fullness all He takes away.

Be still, my soul; the hour is hastening on
When we shall be forever with the Lord,
When disappointment, grief and fear are gone,
Sorrow forgot, love's purest joys restored.
Be still, my soul; when change and tears are past,
All safe and blessed, we shall meet at last.

Deutsch: Be still, my soul.
Übertragung (R.F.):

Sei still im Herrn, mein Herz: Er ist bei dir,
teilt deinen Schmerz und trägt mit dir die Last.
Gib alles ab und spüre: Er ist hier
und schenkt den Trost, den du erbeten hast.
Sei still im Herrn, mein Herz: Er ist dein Hirt,
der dich durch Dorngestrüpp zur Freude führt.

Sei still im Herrn: Unfehlbar ist sein Plan.
Er sieht, was war, was ist, was werden soll.
Was dich mit Dank erfüllt, hat er getan,
und für die Zukunft sei vertrauensvoll.
Sei still im Herrn: Der selbst dem Sturm gebot,
lässt dich nicht untergehn in deiner Not.

Sei still im Herrn: Er hält in seiner Hand
auch die Verstorbenen, die du beweinst,
und alles Glück, das strahlte und entschwand.
Es kommt der Tag, da du vor ihm erscheinst
mit den Erlösten, dankbar und befreit.
Sei still im Herrn: Er ist das Ziel der Zeit.

Date
Source Own work
Author Melody: Jean Sibelius (from Finlandia); setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)

Licensing

[edit]
I, the copyright holder of this work, hereby publish it under the following license:
Creative Commons CC-Zero This file is made available under the Creative Commons CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication.
The person who associated a work with this deed has dedicated the work to the public domain by waiving all of their rights to the work worldwide under copyright law, including all related and neighboring rights, to the extent allowed by law. You can copy, modify, distribute and perform the work, even for commercial purposes, all without asking permission.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current13:07, 30 June 20232 min 7 s (7 KB)Rabanus Flavus (talk | contribs){{Information |Description=''Be still, my soul'' (Finlandia tune) |Source={{own}} |Date=2023-06-30 |Author=Melody: Jean Sibelius (from ''Finlandia''); setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff) |Permission= |other_versions= }} Category:Be still, my soul Category:MIDI files of melody settings by Peter Gerloff (sacred)

There are no pages that use this file.

Transcode status

Update transcode status
Format Bitrate Download Status Encode time
MP3 211 kbps Completed 19:07, 13 November 2023 6.0 s
Ogg Vorbis 124 kbps Completed 19:08, 13 November 2023 6.0 s