English subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Welcome! This is a short screencast

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
on how to create an article with ''Content translation''.

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
If you don't have it already, 

4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
the first you need is to create a Wikipedia user account.

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
It's really quickly.

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
Next you need to go to the ''Beta'' section,

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
where you can find many experimental features

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
we are working on to make Wikipedia better.

9
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
You'll find information and ways to provide feedback for each feature.

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Here we have ''Content translation''.

11
00:00:27,500 --> 00:00:31,000
Enable ''Content translation'' Beta feature and save your changes.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Note that you may need to enable this feature

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
for each language you use

14
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
since Beta feature configuration is different on each Wikipedia site.

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
Once you enable ''Content translation''

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
several translation tools will be available for you.

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
The ''Contributions'' page

18
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
provides a convenient way to access those tools.

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
You just need to select ''Translation''

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
from the ''New contribution'' list

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
to reach the translation dashboard

22
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
where you can work on new or existing translations.

23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Let's create a new translation!

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
You only need to select the languages

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
and the article to translate.

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Here we are going to translate 

27
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
the ''Garam masala'' article

28
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
from Spanish to Catalan.

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
When you start the translation

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
You are provided with a three column editor

31
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
where you can view the original article on one side,

32
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
you can edit your translation in the centre column

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
and there is a third column with instructions

34
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
and several translation tools.

35
00:01:28,100 --> 00:01:30,000
You can add paragraphs to the translation

36
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
just by clicking in the translation area.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
Feel free to add

38
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
as many or as few paragraphs

39
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
as you need for your initial translation.

40
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
For languages with automatic translation support

41
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
an initial translation is provided 

42
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
when a paragraph is added.

43
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
Those initial translations are helpful,

44
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
but you need to make sure

45
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
that the content reads naturally in your language.

46
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
When working on a sentence in the translation

47
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
the tool highlights the corresponding sentence in the original article

48
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
so that you can easily check it in context.

49
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
When you add a paragraph

50
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
text formatting is preserved

51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
all links are pointing to the right place.

52
00:02:08,500 --> 00:02:09,750
You can easily explore 

53
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
the article that both, 

54
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
the original and the translation links are pointing to.

55
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
In this case the name for pepper

56
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
needs to be corrected in the translation.

56
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Make sure to review the automatic translations you use

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
If you are not editing them enough

58
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
the tool will remind you to do so.

59
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
If the initial translation was not useful for a specific paragraph

60
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
you can always discard it

61
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
or use the source paragraph as a template if you prefer.

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
You can select text and turn it into a link

63
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
if an article exists with that title.

64
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Although the tool provides support for some basic editing

65
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
you may want to focus on optimizing the content

66
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
and leave advanced styling for later,

67
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
once the article is finally published.

68
00:03:02,000 --> 00:03:04,900
By default categories are added automatically

69
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
provided that those categories exist

70
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
in the target Wikipedia.

71
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
Remember that you not have to complete the translation in a single session.

72
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Your current work will be automatically saved as a draft.

73
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
The translation dashboard shows the list of your ongoing translations

74
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
so that you can resume them at any time.

75
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Once you are happy with the result of your translation

76
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
you can publish it and it will become a new Wikipedia article.

77
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
From that point you can edit this article 

78
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
as any other Wikipedia article.

79
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
And with the help of the community

80
00:03:39,100 --> 00:03:42,000
you can improve it, one edit at a time.

81
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
Remember that Wikipedia articles in different languages

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,500
are not supposed to be an exact replica in content.

83
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
It is perfectly fine 

84
00:03:50,750 --> 00:03:53,500
that an article that started as an translation from another language

85
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
evolves in a different direction over time.

86
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
We hope that you found ''Content translation'' a useful tool

87
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
We are looking forward your feedback

88
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
and extending the tool with more languages support 

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
and new translation tools.

90
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Thanks!