Esperanto subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Bonvenon! Jen mallonga video

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
pri kiel krei artikolon per ''EnhavTradukado''.

3
00:00:04,500 --> 00:00:07,600
Se vi ankoraŭ ne havas Vikipedian uzanto-konton, 

4
00:00:07,600 --> 00:00:09,000
unue vi devas ĝin krei.

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
Tion oni povas fari tre rapide

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
Sekve vi devas iri al la sekcio ''Beta'',

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
kie vi povas trovi plurajn eksperimentajn ecojn

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
kiujn ni prilaboras por plibonigi Vikipedion.

9
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
Vi trovos informon kaj manierojn pri doni sugestojn de ĉiu eco.

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Ĉi tie estas ''EnhavTradukado''.

11
00:00:27,500 --> 00:00:31,000
Ŝaltu ''EnhavTradukado'' kaj konservu viajn ŝanĝojn.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Rimarku ke vi devas ŝalti ĉi tiun econ

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
por ĉiu lingvo kiun vi uzas

14
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
ĉar la Beta-agordaro estas malsama por ĉiu Vikipedio.

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
Ŝaltinte ''EnhavTradukado''

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
pluraj tradukaj iloj estos disponeblaj por vi.

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
La paĝo ''Kontribuoj'' 

18
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
permesos al vi facile aliri al tiuj iloj.

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
Vi nur bezonos elekti ''Traduko''

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
el la listo ''Nova kontribuo'' 

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
por aliri al la traduka panelo

22
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
kie vi povas labori pri novaj aŭ ekzistantaj tadukoj.

23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Ni kreu novan tradukon!

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Vi nur devas elekti la lingvojn

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
kaj la artikolon kiun vi tradukos.

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Nun ni tradukos

27
00:01:09.000 --> 00:01:10,500
la artikolon pri '' Garam Masala ''

28
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
el hispana al la kataluna.

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Kiam vi komencas la tradukon

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Vi aliras al tri-kolumna redaktilo

31
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
kie vi povas vidi la originalan artikolon je unu flanko,

32
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
vi povas redakti vian tradukon je la meza kolumno

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
kaj je la tria kolumno estas instrukcioj

34
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
kaj pluraj tradukaj iloj.

35
00:01:28,100 --> 00:01:30,000
Vi povas aldoni paragrafojn al la traduko

36
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
nur per klako sur la traduka areo

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
Sendu vin libera aldoni

38
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
tiom da paragrafoj kiom vi volas

39
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
por via traduko.

40
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
Por lingvoj kun subteno de aŭtomata traduko

41
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
komenca traduko estas provizita

42
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
kiam oni aldonas paragrafon.

43
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
Tiaj tradukoj estas bona helpo

44
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
sed vi devas certigi ke

45
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
la enhavo adaptiĝas nature al via lingvo.

46
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Kiam vi prilaboras frazon en la traduko

47
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
la ilo markas la korespondantan frazon en la originala artikolo

48
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
tiel ke vi povas facile la frazan kuntekston.

49
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Kiam vi aldonas paragrafon

50
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
la formato de la teksto estas konservita

51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
kaj la ligiloj direktas al la ĝustaj paĝoj.

52
00:02:08,500 --> 00:02:09,750
Vi povas facile esplori

53
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
la artikolon al kiu kaj la originala 

54
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
kaj la traduka ligilo direktas.

55
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
Ĉi-kaze la nomo por papriko

56
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
bezonas korektadon en la traduko.

56
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Estu certa revizii la aŭtomatan tradukon kiun vi uzas.

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
Se vi ne revizias ĝin sufiĉe multe

58
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
la ilo rememorigos tion al vi.

59
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
Se la komenca traduko ne estas sufiĉe bona en iu paragrafo

60
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
vi povas ĝin forigi

61
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
aŭ uzi la paragrafon kiel bazo por nova traduko se vi tion preferas.

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Vi povas selekti tekston kaj konverti ĝin en ligilon

63
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
se ekzistas artikolo kun tiu titolo.

64
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Kvankam la ilo havas kelkajn ilojn por baza redaktado

65
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
tre eble vi volus fokuziĝi pri la enhavo

66
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
kaj lasi la ŝanĝoj pri stilo por poste,

67
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
kiam la artikolo jam estu publikigita.

68
00:03:02,000 --> 00:03:04,900
Defaŭlte la kategorioj aldoniĝas aŭtomate

69
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
se ili ekzistas en la celita Vikipedio

71
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
Memoru ke vi ne nepre devas pretigi la tutan tradukon dum unusola sesio.

72
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Via nuntempa laboro aŭtomate konserviĝos kiel malneto.

73
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
La traduka panelo montras ĉiujn viajn prilaboratajn tradukojn 

74
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
tiel ke vi povas daŭrigi ilin je iu ajn momento.

75
00:03:23,700 --> 00:03:26,550
Kiam vi estas sufiĉe kontenta pri la rezulto de via traduko

76
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
vi povas ĝin publikigi kaj ĝi iĝos nova artikolo de Vikipedio.

77
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Ekde tiam vi povas redakti ĉi tiun artikolon 

78
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
samkiel ĉiun alian Vikipedian artikolon.

79
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Kaj kun helpo de la komunumo

80
00:03:39,100 --> 00:03:42,000
vi povas plibonigi ĝin, po unu redakto ĉiufoje.

81
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
Memoru ke Vikipediaj artikoloj en malsamaj lingvoj

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,500
ne nepre devas esti ekzakta kopio je enhavo.

83
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
Estas perfekte bone

84
00:03:50,750 --> 00:03:53,500
ke artikolo kiu komencis kiel traduko el alia lingvo

85
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
povus estontece evolui en malsama direkto ol tiu originala.

86
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
Ni esperas ke vi trovis ''EnhavTradukado'' utila ilo

87
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
Ni senpacience atendas viajn sugestojn

88
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
kaj plibonigi la ilon per subteno de pliaj lingvoj

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
kaj novaj tradukaj iloj.

90
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Dankon!