Hebrew subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 ברוכים הבאים, זהו מדריך קצר 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 שמסביר איך לתרגם 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 ערך בעזרת כלי „תרגום תוכן”. 4 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 אם עוד לא עשיתם את זה, יש ליצור חשבון, 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,000 זה קצר ופשוט. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 לחצו על הקישור „בטא”, 7 00:00:13,000 --> 00:00:19,000 ותראו דף עם כל מיני כלים ניסיוניים שאנחנו עובדים עליהם כדי לשפר את ויקיפדיה. 8 00:00:19,000 --> 00:00:24,000 תמצאו שם מידע ודרכים לשלוח משוב על כל אפשרות. 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,000 כאן נמצא כלי תרגום תוכן (ContentTranslation) 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 הפעילו את אפשרות תרגום התוכן ושמרו את השינויים. 11 00:00:31,000 --> 00:00:35,000 שימו לב שאולי תצטרכו להפעיל את האפשרות הזאת בנפרד 12 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 בוויקיפדיה בכל שפה שאתם מתרגמים אליה. 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 אחרי שהפעלתם את אפשרות תרגום התוכן, 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 תופענה אצלכם אפשרויות תרגום. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 דף התרומות שלכם נותן לכם גישה קלה לאפשרויות האלו. 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,000 בחרו את האפשרות „תרגומים” מהתפריט שיופיע, כדי להגיע ללוח הבקרה של התרגומים, 17 00:00:59,000 --> 00:01:03,000 ושם תוכלו להתחיל לעבוד על תרגום חדש או קיים. 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 צרו תרגום חדש. אתם צריכים פשוט לבחור את השפות ואת הערך שאתם רוצים לתרגם. 19 00:01:06,000 --> 00:01:11,000 לשם דוגמה אנחנו נתרגם את הערך „גרם מסלה” מספרדית לקטלאנית. 20 00:01:12,000 --> 00:01:18,000 כשאתם מתחילים תרגום, אתם תראו שלוש עמודות. 21 00:01:19,000 --> 00:01:24,000 אתם רואים את הערך המקורי בעמודה הראשונה, מקום לתרגום בעמודה האמצעית, 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 והוראת עזרים לתרגום בעמודה השלישית. 23 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 אתם יכולים להוסיף פסקאות לתרגום פשוט על־ידי תרגום באזור התרגום. 24 00:01:35,000 --> 00:01:39,000 הוסיפו כמה פסקאות שמתאים לוויקיפדיה בשפה שלכם. 25 00:01:43,000 --> 00:01:40,000 בשפות שיש בהן תמיכה בתרגום מכונה 26 00:01:47,000 --> 00:01:44,000 מסופק תרגום ראשוני כשתלחצו על הפסקה 27 00:01:50,000 --> 00:01:48,000 התגום הראשוני הזה אמור לעזור לכם, אבל עליכם 28 00:01:53,000 --> 00:01:50,000 אבל עליכם לוודא שהתוכן קריא וטבעי בשפה שלכם. 29 00:01:58,000 --> 00:01:54,000 כשאתם עובדים על משפט, הכלי מאיר את המשפט המקביל בשפת המקור. 30 00:02:02,000 --> 00:01:59,000 כדי שתוכלו לראות אותו בקלות בהקשר המתאים. 31 00:02:08,000 --> 00:02:03,000 כשאתם מוסיפים פסקה, העיצוב מותאם אוטומטית והקישורים מצביעים למקום הנכון.