Macedonian subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Добре дојдовте! Ова е кратко видеоупатство 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 за тоа како се создаваат статии со „Превод на содржини“. 3 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 Ако сè уште немате, 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 прво ќе треба да направите корсисничка сметка на Википедија. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,000 Се прави многу брзо. 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,000 Потоа појдете во одделот „Бета“, 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 каде има многу експериментални функции 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 на кои работиме за да ја подобриме Википедија. 9 00:00:19,500 --> 00:00:24,000 Тука ќе најдете информации за секоја функција и како да дадете свое мислење. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,000 Овде имаме „Превод на содржини“. 11 00:00:27,500 --> 00:00:31,000 Вклучете ја бета-можноста „Превод на содржини“ и зачувајте ги промените. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,500 Имајте на ум дека може да треба да го вклучите 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,500 за секој јазик што го користите 14 00:00:35,500 --> 00:00:39,000 бидејќи бета-можностите се различно поставени на различни википедии. 15 00:00:39,500 --> 00:00:42,000 Штом го вклучите „Превод на содржини“ 16 00:00:42,000 --> 00:00:45,500 ќе ви се појават неколку преводни алатки. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 Страницата „Придонеси“ 18 00:00:47,500 --> 00:00:51,000 е згодно место за пристап до тие алатки. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Просто изберете „Превод“ 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,500 од списокот „Нов придонес“ 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 за да дојдете во преводната управувачница 22 00:00:57,500 --> 00:01:01,000 каде можете да работите на нови или постоечи преводи. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Ајде да направиме нов превод! 24 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Треба само да ги изберете јазиците 25 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 и статијата за преведување. 26 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 Овде ќе ја преведеме 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,500 статијата „Гарам масала“ 28 00:01:10,500 --> 00:01:12,500 од шпански на каталонски. 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Кога го почнувате преводот 30 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Ви се дава тристолбен уредник 31 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 каде можете да ја гледате изворната статија од една страна, 32 00:01:20,500 --> 00:01:23,500 да работите на преводот во средниот столб 33 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 и има трест столб со упатства 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 и неколку преводни алатки. 35 00:01:28,100 --> 00:01:30,000 Можете да додавате пасуси во преводот 36 00:01:30,100 --> 00:01:33,000 просто стискајќи на преводното подрачје. 37 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 Слободно додавајте 38 00:01:35,500 --> 00:01:37,000 колку пасуси сакате 39 00:01:37,000 --> 00:01:39,500 за првичниот превод. 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,100 За јазиците што поддржуваат автоматски превод 41 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 ќе ви се даде автоматски превод 42 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 кога ќе додадете пасус. 43 00:01:47,100 --> 00:01:49,500 Овие првични преводи се корисни, 44 00:01:49,500 --> 00:01:51,000 но мора да внимавате 45 00:01:51,100 --> 00:01:54,000 содржината да делува природно на вашиот јазик. 46 00:01:54,100 --> 00:01:56,900 Кога работите на реченица од преводот 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 алатката ја истакнува соодветната реченица во изворната статија 48 00:01:59,500 --> 00:02:02,500 за лесна проверка на контекстот. 49 00:02:03,000 --> 00:02:04,100 Кога додавате пасус 50 00:02:04,200 --> 00:02:05,750 форматирањето на текстот е запазено 51 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 сите врски водат кон правилните места. 52 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 Можете лесно да ја истражите 53 00:02:09,750 --> 00:02:11,000 статијата на која се повикуваат, 54 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 врските од изворниот и од преводот. 55 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 Во случајов зборот за пиперка 56 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 треба да се поправи во преводот. 56 00:02:28,500 --> 00:02:31,500 Make sure to review the automatic translations you use 57 00:02:32,000 --> 00:02:34,500 Ако не ги менувате доволно 58 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 алатката ќе ве потсети. 59 00:02:37,100 --> 00:02:40,000 Ако првичниот превод не е корисен за даден пасус 60 00:02:40,100 --> 00:02:42,000 секогаш можете да го отфрлите 61 00:02:42,100 --> 00:02:45,000 или да го употребите изворниот параграф како образец. 62 00:02:46,000 --> 00:02:48,500 Можете да изберете текст и да го претворите во врска 63 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 ако постои статија за тој поим. 64 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 Иако алатката нуди поддршка за основно уредување 65 00:02:54,500 --> 00:02:56,000 веројатно треба да се заложите да ја подобрите содржината 66 00:02:56,500 --> 00:02:58,500 или пак да ја оставите напредната стилизација за подоцна, 67 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 штом статијата ќе биде конечно објавена. 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,900 Категориите се додаваат автоматски по основно 69 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 под услов да постојат 70 00:03:07,100 --> 00:03:09,000 на целната википедија. 71 00:03:09,500 --> 00:03:13,500 Имајте предвид дека не мора да го завршите целиот превод на едно седење. 72 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Сработеното автоматски ќе се зачува како нацрт. 73 00:03:17,100 --> 00:03:20,500 Преводната управувачница покажува список на тековни преводи 74 00:03:21,000 --> 00:03:23,500 на кои можете да се навратите во секое време. 75 00:03:24,000 --> 00:03:26,500 Штом сте задоволни со направениот превод 76 00:03:26,600 --> 00:03:31,000 објавете го, и така тој ќе стане википедиска статија. 77 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 Понатаму може да ја уредувате статијата 78 00:03:34,600 --> 00:03:37,500 како секоја друга статија на Википедија. 79 00:03:37,600 --> 00:03:39,000 И со помош од заедницата 80 00:03:39,100 --> 00:03:42,000 можете да ја подобрувате со постепени уредувања. 81 00:03:43,000 --> 00:03:45,600 Запомнете дека википедиските статии на различи јазици 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,500 не се исти една со друга. 83 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 Сосема е нормално 84 00:03:50,750 --> 00:03:53,500 ако една статија почне како превод од друг јазик 85 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 со време да се развие во друг правец. 86 00:03:58,000 --> 00:04:01,500 Се надеваме дека алатката „Превод на содржини“ ќе ви биде корисна 87 00:04:01,600 --> 00:04:03,500 Ги очекуваме вашите мислења 88 00:04:03,600 --> 00:04:06,500 и очекуваме поддршка за уште јазици 89 00:04:06,600 --> 00:04:08,500 како и нови преводни алатки. 90 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 Ви благодарам!