Norwegian Bokmål subtitles for clip: File:Content Translation Screencast (English).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Velkommen! Dette er en kort skjermvisning

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
som viser hvordan en artikkel opprettes med ''Innholdsoversettelse''.

3
00:00:04,500 --> 00:00:06,000 
Om du ikke allerede har det,

4
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
må du først opprette en Wikipedia-brukerkonto.

5
00:00:09,500 --> 00:00:11,000
Det tar ikke lang tid.

6
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
Så må du dra til ''Beta''-seksjonen,

7
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
hvor du kan finne mange eksperimentelle verktøy og funksjoner

8
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
vi jobber med for å gjøre Wikipedia bedre.

9
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
Her finner du informasjon og måter å gi tilbakemeldinger for hver funksjon.

10
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Her er ''Innholdsoversettelse''.

11
00:00:27,500 --> 00:00:31,000
Skru på ''Innholdsoversettelse''-betaverktøyet og lagre dine endringer.

12
00:00:31,000 --> 00:00:33,500
Merk at det kan hende du må skru på denne funksjonen

13
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
for hvert språk du bruker

14
00:00:35,500 --> 00:00:39,000
ettersom Beta-verktøyskonfigurasjon er forskjellig på hver Wikipedia-side.

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,000
Når du har aktivert ''Innholdsoversettelse''

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,500
blir flere oversettelsesverktøy tilgjengelig for deg.

17
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
''Bidrag''-siden

18
00:00:47,500 --> 00:00:51,000
viser flere måter å få tilgang til disse verktøyene.

19
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
You just need to select ''Translation''
Du trenger bare å velge ''Oversettelse''

20
00:00:54,000 --> 00:00:55,500
fra ''Nytt bidrag''-lista

21
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
for å nå oversettelsesgrensesnittet

22
00:00:57,500 --> 00:01:01,000
hvor du kan arbeide med nye eller eksisterende oversettelser.

23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
La oss oversette en ny side!

24
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Du må bare velge språkene

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
og artikkelen som skal oversettes.

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Her skal vi oversette

27
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
artikkelen ''Garam masala''

28
00:01:10,500 --> 00:01:12,500
fra spansk til katalansk.

29
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Når du starter oversettelsen

30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
You are provided with a three column editor
blir du vist redigeringsverktøyet med tre kolonner

31
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
hvor du ser den originale artikkelen på den ene siden,

32
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
du kan redigere din oversettelse i midtkolonnen

33
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
og en tredje kolonne med veiledninger

34
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
og flere oversettelsesverktøy.

35
00:01:28,100 --> 00:01:30,000
Du kan legge paragrafer til oversettelsen

36
00:01:30,100 --> 00:01:33,000
ved å trykke i oversettelsesområdet.

37
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
Du kan legge til

38
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
så mange eller så få paragrafer

39
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
som du trenger for din oversettelse.

40
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
For språk med støtte for automatisk oversettelse

41
00:01:43,500 --> 00:01:45,500
blir en oversettelse gitt

42
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
når et paragraf er lagt tid.

43
00:01:47,100 --> 00:01:49,500
Disse oversettelsene er hjelpsomme,

44
00:01:49,500 --> 00:01:51,000
men du må sikre at

45
00:01:51,100 --> 00:01:54,000
innholdet virker naturlig på ditt språk.

46
00:01:54,100 --> 00:01:56,900
Når du jobber med en setning i oversettelsen

47
00:01:57,000 --> 00:01:59,500
fremhever verktøyet tilsvarende setning i den opprinnelige artikkelen 

48
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
så du kan lett sjekke konteksten.

49
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Når du legger til et paragraf

50
00:02:04,200 --> 00:02:05,750
blir tekstformatering bevart

51
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
og alle lenker peker til riktig mål.

52
00:02:08,500 --> 00:02:09,750
Du kan lett utforske

53
00:02:09,750 --> 00:02:11,000
artikkelen som både

54
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
original- og oversettelseslenken peker til.

55
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
Her, for eksempel, må navnet for paprika

56
00:02:17,500 --> 00:02:19,500
korrigeres i oversettelsen.

56
00:02:28,500 --> 00:02:31,500
Make sure to review the automatic translations you use
Gå grundig gjennom automatiske maskinoversettelser.

57
00:02:32,000 --> 00:02:34,500
Om du ikke redigerer dem nok,

58
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
minner verktøyet deg på å gjøre det.

59
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
Om den opprinnelige oversettelsen ikke var brukbar for paragrafet

60
00:02:40,100 --> 00:02:42,000
kan du alltids fjerne den

61
00:02:42,100 --> 00:02:45,000
eller bruke den opprinnelige teksten som mal, om du vil.

62
00:02:46,000 --> 00:02:48,500
Du kan velge tekst og gjøre om til lenke

63
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
om en artikkel eksisterer med den tittelen.

64
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
Selv om verktøyet støtter noe enkel redigering

65
00:02:54,500 --> 00:02:56,000
så kan det hende du vil fokusere på selve tekstinnholdet

66
00:02:56,500 --> 00:02:58,500
og utføre avansert tekstformatering senere,

67
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
når artikkelen er publisert.

68
00:03:02,000 --> 00:03:04,900
Kategorier blir som standard lagt automatisk til

69
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
om de kategoriene finnes

70
00:03:07,100 --> 00:03:09,000
in the target Wikipedia.
på mål-Wikipedia-en.

71
00:03:09,500 --> 00:03:13,500
Husk at du må ikke fullføre oversettelsen med én gang.

72
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Ditt arbeid lagres automatisk som en uferdig oversettlese.

73
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
Oversettelsesgrensesnittet viser lista over oversettelser du arbeider med

74
00:03:21,000 --> 00:03:23,500
slik at du kan fortsette dem senere.

75
00:03:24,000 --> 00:03:26,500
Når du er fornøyd med oversettelsen

76
00:03:26,600 --> 00:03:31,000
kan du publisere den som en ny Wikipedia-artikkel.

77
00:03:32,500 --> 00:03:34,500
Fra da av kan du redigere artikkelen

78
00:03:34,600 --> 00:03:37,500
likt som andre Wikipedia-artikler.

79
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
Med hjelp av fellesskapet

80
00:03:39,100 --> 00:03:42,000
kan du forbedre den, én redigering om gangen.

81
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
Husk at Wikipedia-artikler på forskjellige språk

82
00:03:46,000 --> 00:03:48,500
ikke trenger å ha helt likt innhold.

83
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
Det er helt greit

84
00:03:50,750 --> 00:03:53,500
om en artikkel som starter som en oversettelse fra et annet språk

85
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
utvikler seg i forskjellig retning over tid.

86
00:03:58,000 --> 00:04:01,500
Vi håper du tenker at ''Innholdsoversettelse'' er et hjelpsomt verktøy.

87
00:04:01,600 --> 00:04:03,500
Vi tar gjerne imot tilbakemeldinger

88
00:04:03,600 --> 00:04:06,500
og utvider også verktøyet med støtte for flere språk

89
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
og nye oversettelsesfunksjoner.

90
00:04:09,000 --> 00:04:13,000
Takk!