French subtitles for clip: File:Fight to Repair.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 (Des sirènes d'ambulance hurlent) 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 (Message radio) 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 Redémarrage 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 (Musique entraînante en fond) 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 Pilote automatique 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,000 (Son d'une voiture qui accélère) 7 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 (Voitures qui klaxonnent - sirènes qui hurlent) 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 (Bruits de clavier) Un mois plus tôt 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,500 Faille de sécurité ! 10 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 J'ai découvert une nouvelle vulnérabilité qui met en danger les utilisateurs de véhicules autonomes. Appelle l'équipe. 11 00:00:30,500 --> 00:00:34,000 (Musique électronique angoissante) 12 00:00:34,100 --> 00:00:35,700 Je pense que vous voudrez prendre ça. 13 00:00:36,000 --> 00:00:37,500 Des chercheurs ont identifié notre porte dérobée. 14 00:00:37,800 --> 00:00:42,500 J'ai trouvé une faille dans votre système de mobilité propriétaire permettant le contrôle à distance non autorisé via Bluetooth. 15 00:00:43,000 --> 00:00:44,500 Vos voitures autonomes ne sont pas sûres. 16 00:00:44,600 --> 00:00:48,700 Mon équipe a mis au point un correctif libre qui désactive l'accès Bluetooth au logiciel de bord. 17 00:00:49,000 --> 00:00:50,000 Qui êtes-vous ? 18 00:00:50,400 --> 00:00:52,500 Je m'appelle David. Aussi appelé Kernel Forge. On va le publier dans vingt-quatre heures. 19 00:00:52,700 --> 00:00:54,000 Tout le monde dehors ! 20 00:00:54,500 --> 00:00:58,000 (Téléphone sonne) J'ai un boulot pour vous. 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 Je lance le dernier test à l'instant. 22 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Le jour suivant 23 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 Je vais le transférer depuis notre réseau sécurisé au labo. C'est prêt dans une demi-heure. 24 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 (La musique s'intensifie) 25 00:01:10,000 --> 00:01:15,000 (Bruits de moteurs) (De la musique énergique en fond) 26 00:01:20,500 --> 00:01:23,000 (Les sirènes retentissent) 27 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 (La moto accélère) 28 00:01:27,000 --> 00:01:27,800 Transmission... 29 00:01:28,000 --> 00:01:34,000 (Les sirènes continuent) 30 00:01:34,000 --> 00:01:35,500 (Le téléphone sonne) 31 00:01:36,000 --> 00:01:37,500 Mec, tu ne croiras jamais ce qui vient de se passer ! 32 00:01:37,700 --> 00:01:38,500 Quoi ?! 33 00:01:38,700 --> 00:01:41,000 J'ai plié ma bécanne. Je me suis fait renverser par un autre motard. 34 00:01:41,200 --> 00:01:42,500 Je suis dans l'ambulance. Un de ces nouveaux modèles autonomes. 35 00:01:42,700 --> 00:01:46,000 On était en route pour l'hôpital, mais quelqu'un a pris le contrôle du véhicule à distance. 36 00:01:46,500 --> 00:01:49,000 Je t'ai localisé. Celui qui fait ça est forcément tout proche. 37 00:01:49,200 --> 00:01:51,000 Le motard qui m'a fait sortir de la route est juste derrière nous ! 38 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Je suis là dans deux minutes. 39 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 (Musique endiablée) 40 00:01:57,000 --> 00:02:02,000 (La moto accélère) 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 (Sons de dérapage) 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,500 (La moto continue) 43 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Connexion établie 44 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 (Les sirènes hurlent) 45 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 (L'ambulance freine) 46 00:02:28,500 --> 00:02:32,000 J'ai envoyé un patch désactivant le contrôle à distance. Suivez-moi. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,500 La police a arrêté le mystérieux pilote. Il s'avère qu'elle travaillait pour DeceptiCor. 48 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 Ils savaient pour le bug ! 49 00:02:37,200 --> 00:02:41,000 Il s'agissait d'une porte dérobée conçue pour développer un marché secondaire lucratif dans le secteur de la sécurité privée. 50 00:02:41,500 --> 00:02:43,800 DeceptiCor mettait en danger des millions d'utilisateurs ! 51 00:02:44,000 --> 00:02:48,000 Tout le monde devrait avoir le droit d'exécuter, étudier, corriger et partager les logiciels qu'ils utilisent. 52 00:02:48,200 --> 00:02:50,500 Surtout quand c'est une question de sécurité publique ! 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 (Musique) 54 00:02:53,500 --> 00:02:59,500 Les logiciels propriétaires génèrent des risques inacceptables dans un monde où la dépendance aux systèmes automatisés est toujours plus grande. 55 00:02:59,700 --> 00:03:03,500 Aidez-nous à créer l'avenir que vous souhaitez. Rejoignez la Free Software Foundation. 56 00:03:04,000 --> 00:03:09,000 La FSF est une organisation à but non lucratif qui a pour mission internationale de faire la promotion des libertés informatiques.