Italian subtitles for clip: File:The Impact of Wikipedia Erlan Vega.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,497
Sono un insegnante di inglese. Sono sposato e ho una figlia.

2
00:00:05,200 --> 00:00:13,587
Lavoro più o meno come chiunque altro. Ho un orario. Vado al lavoro e torno.

3
00:00:14,192 --> 00:00:20,443
Ho gli stessi bisogni di tutti gli altri, e voglio anche impiegare il mio tempo libero su Wikipedia.

4
00:00:20,500 --> 00:00:23,943
Mi chiamo Erlan Vega. Vengo da La Paz, in Bolivia.

5
00:00:23,943 --> 00:00:32,610
Scrivo voci su diversi argomenti, per la maggior parte cose non pericolose: farfalle, insetti, animali.

6
00:00:33,000 --> 00:00:39,130
Nel mio sistema scolastico, le persone solitamente non scrivono e non creano.

7
00:00:39,750 --> 00:00:45,936
Ricevono semplicemente le informazioni, supponendo che le memorizzino, e poi hanno la verifica.

8
00:00:46,850 --> 00:00:50,040
E, nonostante facciano domande, non è una buona cosa.

9
00:00:50,040 --> 00:00:53,480
È come quando, alla fine del corso,

10
00:00:53,480 --> 00:01:00,876
ti chiedono di scrivere qualcosa, come un articolo o un saggio, e sei davvero nei guai perché non l'hai mai fatto.

11
00:01:01,310 --> 00:01:08,501
Dare a qualcuno l'opportunità di essere creativo e di essere riconosciuto per qualcosa che ha scritto

12
00:01:11,210 --> 00:01:13,855
è stato davvero un punto di svolta nella mia vita.

13
00:01:14,458 --> 00:01:19,892
Tutto iniziò quando un giorno andai in Wikizionario, il dizionario di Wikipedia,

14
00:01:19,892 --> 00:01:25,360
e incontrai questa ragazza, Dabawdygirl //. In quel momento stavamo combattendo un vandalo.

15
00:01:26,200 --> 00:01:34,570
Lei provò a rispondere in spagnolo. Il suo spagnolo era un po' traballante.

16
00:01:35,022 --> 00:01:41,250
Così facemmo una sorta di accordo non scritto: "Io ti insegno lo spagnolo e tu mi insegni l'inglese".

17
00:01:41,246 --> 00:01:48,130
Ci correggemmo a vicenda e imparammo la lingua contribuendo a Wikizionario in inglese e in spagnolo.

18
00:01:48,583 --> 00:01:53,510
Alla fine il mio inglese migliorò molto, perché feci pratica ogni giorno.

19
00:01:54,765 --> 00:01:56,950
Quando finii i miei studi in inglese,

20
00:01:56,946 --> 00:02:09,180
passai il test d'ammissione ECP, che è un requisito per gli insegnanti, e mi assunsero,

21
00:02:09,180 --> 00:02:13,480
perché i miei punteggi, suppongo, erano abbastanza alti per insegnare.

22
00:02:14,010 --> 00:02:19,570
Cominciarono qualche allenamento e ormai lavoro lì da cinque anni.

23
00:02:21,790 --> 00:02:29,090
È sorprendente perché oggi sono un lavoratore stabile, sono sposato, ho una figlia: Wikipedia ha cambiato la mia vita.

24
00:02:29,273 --> 00:02:29,420
Regista: Victor Grigas Co-regista: David Grossman

25
00:02:29,273 --> 00:02:32,570
(cc-by-sa 3.0 tag needed here)

26
00:02:29,422 --> 00:02:29,660
Produttore: Zack Exley Direttore della fotografia: Pruitt Y. Allen

27
00:02:29,659 --> 00:02:29,910
Fotografi del video: Jack Harris, Adam Parr, Matthew Storck

28
00:02:30,173 --> 00:02:30,770
Ritrattisti: Adam Novak, Karen Sayre

29
00:02:30,767 --> 00:02:31,190
Trucco: Melissa Klein

30
00:02:31,190 --> 00:02:31,980
Intervistatori: Alma Chapa, Jonathan Curiel, Stephen Geer, Dan McSwain, Corey O'Brien, Frank O'Brien, Jacob Wilson

31
00:02:31,979 --> 00:02:32,650
Coordinatori di produzione: Megan Hernandez, Bryony Jones, Beatrice Springborn

32
00:02:32,648 --> 00:02:33,090
Assistenti alla produzione: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby

33
00:02:33,091 --> 00:02:33,510
Assistenti alla produzione: Toby Hessenauer, Kristin Rigsby

34
00:02:33,509 --> 00:02:33,880
Autore: Desirina Boskovich

35
00:02:33,883 --> 00:02:34,490
Servizi di trascrizione: Kate Aleo, Michael Beattie, Karen Callier, Petro Leigh, Mimi Li, Jacqui Pastor, Kristie Robinson, Brittany Turner, Susan Walling

36
00:02:34,487 --> 00:02:34,990
Sottotitoli in inglese: AlanKelly VerbatimIT

37
00:02:34,992 --> 00:02:35,420
[...]