Translations:Commons:Copyright rules by territory/Consolidated list Southeastern Asia/2/zh

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
文本嵌入自
COM:Brunei

汶莱

This page provides an overview of copyright rules of Brunei (officially, the Brunei Darussalam) relevant to uploading works into Wikimedia Commons. Note that any work originating in Brunei must be in the public domain, or available under a free license, in both Brunei and the United States before it can be uploaded to Wikimedia Commons. If there is any doubt about the copyright status of a work from Brunei, refer to the relevant laws for clarification.

背景[edit]

The Bruneian Empire once controlled a large part of the island of Borneo, but in the 19th century lost most of its territory to the Dutch and British. In 1888 what remained of Brunei became a British protectorate. Brunei regained independence on 1 January 1984.

Brunei has been a member of the Berne Convention since 30 August 2006, the World Trade Organization since 1 January 1995 and the WIPO Copyright Treaty since 2 May 2017.[1]

As of 2018 the World Intellectual Property Organization (WIPO), an agency of the United Nations, listed the Emergency (Copyright) Order, 1999 as the main copyright law issued by the Executive of Brunei.[1] WIPO holds the text of this law in their WIPO Lex database.[2]

一般规则[edit]

A work first published in Brunei will be in the public domain because its copyright protection has expired by virtue of the Emergency (Copyright) of 1999 if it meets one of the following criteria:

  • Literary, dramatic, musical or artistic works:
    • Computer-generated: 50 years from creation.[1999 14(3)]
    • Anonymous/pseudonymous: 50 years from creation.[1999 14(2)]
    • Other: 50 years from death of (last known) author(s).[1999 14(1)]
  • Sound recording or film: 50 years from publication or creation (whichever date is later) [1999 Sec.15]
  • Broadcast or cable program: 50 years from publication.[1999 Sec.16(1)]
  • Government work
    • Published with 75 years of creation: 50 years from publication.[1999 167(1)(3)(b)]
    • Otherwise: 125 years from creation.[1999 167(1)(3)(a)]
  • Legislative council work: 50 years from creation.[1999 169(3)]
  • Act or order
    • 50 years from assent of an act.[1999 168(2)]
    • 50 years from creation of an emergency order.[1999 168(3)]

版权标签[edit]

全景自由[edit]

可以 for 3D works and works of artistic craftsmanship = {{FoP-Brunei}}.  不可以 for 2D graphic works.

Under the Emergency (Copyright) Order, 1999 of Brunei Darussalam,

  • It is not a copyright infringement to make graphic representations, take photographs, broadcast the images of buildings, sculptures, models for buildings and works of artistic craftsmanship given that the object is permanently situated in a public place, nor to reproduce aforementioned works to the public.[1999 Section 66]
  • "Work of artistic craftsmanship" is defined separately from "graphic work".[1999 Section 6] "Graphic work" includes any painting, drawing, diagram, map, chart or plan, and any engraving, etching, lithograph, woodcut or similar work.[1999 Section 6] These works are not covered by the Section 66 exception.[1999 Section 66]

引用[edit]

  1. a b Brunei Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-03.
  2. Emergency (Copyright) Order, 1999. Brunei (1999). Retrieved on 2018-11-03.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Cambodia

柬埔寨

This page provides an overview of copyright rules of Cambodia relevant to uploading works into Wikimedia Commons. Note that any work originating in Cambodia must be in the public domain, or available under a free license, in both Cambodia and the United States before it can be uploaded to Wikimedia Commons. If there is any doubt about the copyright status of a work from Cambodia, refer to the relevant laws for clarification.

背景[edit]

Cambodia became a protectorate of France in 1863, and regained independence on 9 November 1953.

Cambodia has been a member of the World Trade Organization since 13 October 2004, and became a member of the Berne Convention since 9 March 2022.[1]

As of 2018 the World Intellectual Property Organization (WIPO), an agency of the United Nations, listed the 2003 Law on Copyright and Related Rights as the main copyright law enacted by the legislature of Cambodia.[1] WIPO holds the text of this law in their WIPO Lex database.

[2]

一般规则[edit]

According to Cambodia's Law on Copyright and Related Rights, 2003,

  • The protection of economic right starts from the date of the creation of a work and covers the life of the author, and the whole 50 years following his/her decease. In the case of a work of collaboration, the economic rights shall be protected during the life of the last surviving author and for 50 years after his/her death.[2003 Article 30]
  • For anonymous and pseudonymous works, copyright expires 75 years after publication. If not published within 50 years of its creation, copyright expires 75 years after it was made accessible to the public. If not made accessible to the public within 50 years of its creation, copyright expires 100 years after creation. If the identity of the author is revealed or is established beyond doubt of the public before this period of expiration, copyright instead expires 50 years after the death of the author.[2003 Article 31]
  • For collective, audiovisual, or posthumous works, copyright expires 75 years after publication. If not published within 50 years of its creation, copyright expires 75 years after it was made accessible to the public. If not made accessible to the public within 50 years of its creation, copyright expires 100 years after creation.[2003 Article 31]

不受保护[edit]

The following works shall not have under any protection by this law: a- Constitution, Law, Royal Decree, Sub-Decree, and other Regulations; b- Proclamation (Prakas), decision, certificate, other instructed circulars issued by state organizations; Court decision or other court warrants; d- translation of the materials mentioned in the preceding paragraphs; e- Idea, formality, method of operation, concept, principle, discovery or mere data, even if expressed, described, explained or embodied in any work.[2003 Article 10]

版权标签[edit]

  • {{PD-Cambodia}} - Works where the (last surviving) author has been dead for over 50 years. Collective, anonymous, pseudonymous or collective audio-visual works 75 years after creation or publication.[2003 Article 30–31]
  • {{PD-CambodiaGov}} - ineligible for copyright because it is one of: "Constitution, Law, Royal Decree, Sub-Decree, ... other Regulation, ... Proclamation (Prakas), decision, certificate, other instructed circulars issued by state organizations" and "Court decision or other court warrants" including translations thereof or "Idea, formality, method of operation, concept, principle, discovery or mere data, even if expressed, described, explained or embodied in any work."[2003 Article 10]

全景自由[edit]

 不可以, only incidental ("not the main subject") inclusion is allowed. {{NoFoP-Cambodia}}

Cambodian copyright law does provide some form of freedom of panorama, but does not allow if the artistic works become the main subject of the subsequent reproduction (that is, further depictions). The "principle" on the English version is likely a typographical error, as "principle" is not used as an adjective in the English language. More likely, it should have been "principal".

  • "If there is a clear indication of the author's name and the source of work, the following acts are not subjected to any prohibitions by the author: ... The reproduction of graphic or plastic work which is situated in the public place, when this reproduction doesn't constitute the principle [sic] subject for subsequent reproduction."[2003 Article 25]

Note: "Copyright protection expires 50 years after the death of the original author (who may be the architect, sculptor, or muralist) of a public artistic work of Cambodia.[2003 Article 30] On January 1st of the following year (ie. January 1 of the 51st Year), freely-licensed images of the author's sculptures, buildings, murals, or monuments are now free and can be uploaded to Wikimedia Commons. The lack of Freedom of Panorama is no longer relevant here for sovereign states with no formal FOP legal rights since the author's works are now copyright free."

邮票[edit]

 不可以 - Stamps are not among the government documents exempt from copyright.[2003 Article 10] They may count as anonymous or collective works, in which case copyright expires 75 years after publication. If the author is known, presumably they are protected for life + 50 years.[2003 Articles 31]

参见[edit]

引用[edit]

  1. a b Cambodia Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  2. Law on Copyright and Related Rights. Cambodia (2003). Retrieved on 2018-11-08.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:East Timor

東帝汶

本页面概述了与将作品上传到维基共享资源相关的东帝汶版权规则。请注意,任何源自东帝汶的作品在上传到维基共享资源之前必须在东帝汶和美国处于公共领域,或在免费许可下可用。如果对来自东帝汶的作品的版权状况有任何疑问,请参阅相关法律进行澄清。

背景[edit]

東帝汶位於帝汶島的東部,在1975年11月宣布獨立之前一直是葡萄牙的殖民地。幾天后,印度尼西亞入侵東帝汶,並於1976年被宣佈為印度尼西亞的一個省。經過長期的獨立鬥爭,印度尼西亞於1999年放棄控制權,東帝汶於2002年5月20日成為一個主權國家。[1]

管辖法律[edit]

截至2018年,聯合國機構世界知識產權組織沒有列出東帝汶立法機構頒布的任何直接定義知識產權規則的法律。[2]聯合國同樣沒有發現此類版權法,但憲法和民法典中的有限條款除外。[3] 對於1999年之前創作的作品,應考慮適用於葡萄牙殖民地或印度尼西亞的規則。 對於後來的作品,我們假設1999年的印度尼西亞版權法適用,根據VPC的討論,該法律是印度尼西亞共和國版權法第6/1982號法律的合併文本,經第7號法律修訂/1987年和第12/1987號法律。[4][5] 根據其第二章版權有效期:

  • 第26條 - 版權:a.書籍、計算機程序、小冊子、已出版作品的排版和所有其他書面作品;佈道、講師、演講和其他話語作品 c.用於教育和科學目的的視覺輔助工具,帶或不帶歌詞的歌曲或音樂,包括karawitan藝術和錄音製品;e.戲劇作品、舞蹈(編舞作品)、木偶戲、啞劇;F。所有形式的arrs,例如2.S繪畫、素描、版畫、書法、雕刻、雕塑、拼貼畫、手工製作形式的應用藝術;G。建築學; H。地圖;1.蠟染藝術;翻譯、解釋、改編、選集、J.和其他因形式或模式改變而產生的作品應在作者有生之年和他死後 50(五十)年內受到保護。
  • 第27(1)條 - 版權:電腦程序;灣電影作品; phonograrr.s; d.表演; e.廣播作品;應為自首次出版起50年。
  • 第27(2)條 - 攝影作品的版權有效期為自作品首次出版起25年。
  • 第27(2a)條 - 已出版作品的排版安排的版權有效期為自作品首次出版起25年。

並且根據第12條,以下內容不享有版權:a.最高國家機構和高級國家機構以及其他憲法機構的公開會議的任何結果à b.法律法規;法院判決和司法命令;d.國家演講和政府官方演講;e.仲裁委員會的裁決。

Copyright notes

Copyright notes
Per U.S. Circ. 38a, the following countries are not participants in the Berne Convention or 世界版权公约 and there is no presidential proclamation restoring U.S. copyright protection to works of these countries on the basis of reciprocal treatment of the works of U.S. nationals or domiciliaries:
  • East Timor, Eritrea, Ethiopia, Iran, Iraq, Marshall Islands, Palau, Somalia, Somaliland, and South Sudan.

As such, works published by citizens of these countries in these countries are usually not subject to copyright protection outside of these countries. Hence, such works may be in the public domain in most other countries worldwide.

However:

  • Works published in these countries by citizens or permanent residents of other countries that are signatories to the Berne Convention or any other treaty on copyright will still be protected in their home country and internationally as well as locally by local copyright law (if it exists).
  • Similarly, works published outside of these countries within 30 days of publication within these countries will also usually be subject to protection in the foreign country of publication. When works are subject to copyright outside of these countries, the term of such copyright protection may exceed the term of copyright inside them.
  • Unpublished works from these countries may be fully copyrighted.
  • A work from one of these countries may become copyrighted in the United States under the URAA if the work's home country enters a copyright treaty or agreement with the United States and the work is still under copyright in its home country.

East Timor has enacted the Code of Copyright and Related Rights in November 2022, it came into force on 28 May 2023.
2022年版权及相关权利法令

29 November 2022,东帝汶国民议会通过了该国第一部版权法《版权及相关权利法令》,其已于公布后第180天(28 May 2023)生效。[6]该法共包含224项条款,且正在等待东帝汶总统的批准。[7]该法的葡文副本可在东帝汶官方刊物上找到(19页51行)。

版權標籤[edit]

  • {{PD-TLGov}} - 東帝汶政府出版的作品,根據1982年印度尼西亞版權法第12條屬於公有領域。[4][5]

全景自由[edit]

 可能不行1982年印度尼西亞版權法第12條中的一些文章可能與此主題相關:

  1. 第14條 - 如果完全引用了來源,以下內容不應被視為侵犯版權: ... f.基於技術實施的考慮,修改任何建築工程,例如建築施工;
  2. 第22條 - 除非著作權人與照片、繪畫、素描、建築作品、雕塑和其他藝術品等形式的創作作品的所有人另有約定,所有人有權在未經著作權人同意的情況下享有 在公開展覽中展示或者復制在目錄中,如果該藝術品是肖像形式,則不符合第十八條和第十九條的規定。

The previous law applicable for East Timor, the 1982 Indonesian Copyright Law, did not provide a suitable freedom of panorama for free uses of images of copyrighted artistic works and architecture in public spaces.

Under the new Code of Copyright and Related Rights (2022), a freedom of panorama legal right is provided that is apparently based on Portuguese model:

  • The use of works, such as, for example, works of architecture or sculpture, made to be kept permanently in public places;
  • Original (Portuguese) text: A utilização de obras, como, por exemplo, obras de arquitetura ou escultura, feitas para serem mantidas permanentemente em locais públicos;[2022/Article 129(2)(o)]

參見[edit]

引用[edit]

  1. East Timor profile - Timeline. BBC. Retrieved on 2018-11-05.
  2. Timor-Leste Copyright and Related Rights (Neighboring Rights)[1], WIPO: World Intellectual Property Organization, 2018
  3. %20FINAL%20report.pdf 跨境無紙貿易準備評估:東帝汶 2019
  4. a b The Main Characteristics of the Timorese Legal System – a Practical Guide 177. Retrieved on 2021-04-26.
  5. a b the Copyright Law of the Republic of Indonesia Consolidated text of law No.6/1982 As amended by law No.7/1987 and Law No.12/1987. WIPO: World Intellectual Property Organization. Retrieved on 2021-04-26.
  6. East Timor: Approved the first Code of Copyright and Related Rights. Inventa (2022-12-13). Retrieved on 2023-03-11.
  7. Borges, Nelia (2022-11-29). "TL's copyright law is prepared to be submitted to the President for its promulgation". Tatoli.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Indonesia

印度尼西亚

本頁面概述了與將作品上傳到維基共享資源相關的印度尼西亞版權規則。請注意,任何源自印度尼西亞的作品在上傳到Wikimedia Commons之前必須在印度尼西亞和美國處於公共領域,或在免費許可下可用。如果對印度尼西亞作品的版權狀況有任何疑問,請參閱相關法律進行澄清。

管辖法律[edit]

荷屬東印度群島是荷蘭的殖民地,直到1949年作為印度尼西亞獨立。從1912年到1982年,版權受“Auteurswet 1912的管轄第600/1912號。 印度尼西亞第一部版權立法作1982年版權法 (Undang-Undang Nomor 6 Tahun 1982 Tentang Hak Cipta)。它在1987 (Undang-undang Nomor 7 Tahun 1987) 和 [bpkp] 中修改了兩次 . 1997(“Undang-Undang Nomor 12 Tahun 1997”)。

印度尼西亞的主要版權立法是2014年版權法 (Undang-Undang Nomor 28 Tahun 2014 tentang Hak Cipta),自2014年9月16日起生效。該法律的文本在WIPO Lex數據庫中 available。此外,某些政府工程也屬於以下規定:

印度尼西亞是締約國:

根據-mengenai-perlindungan-hak-cipta-antara-republik-indonesia-dan-amerika-serikat 1989 美國-印度尼西亞版權保護協議。 根據特別法的國際法原則,涉及美國和印度尼西亞當事人和/或作品的版權糾紛必須首先遵守條約,因為它是在公法層面(“Undang-Undang”) .

執行上述法律規定的相關二級法規包括:

一般规则[edit]

根據2014年版權法:

  • 文學、音樂、美術和建築作品的標準版權期限為作者有生之年+70年。[28/2014 第58(1)條]
  • 對於共同作者的作品,保護期限為最後一位在世作者的有生之年+70年。[28/2014 第58(2)條]
  • 對於法人實體創作的作品,保護期為自出版之日起50年。[28/2014 第58(3)條]
  • 自出版起50年適用於匿名或假名作品。[28/2014 第60(2)條]
  • 對於照片、肖像、電影作品、衍生作品和收藏作品,版權有效期為自出版之日起50年。[28/2014 第59(1)條]
  • 對於實用藝術作品的保護期為自首次出版起25年。[28/2014 第59(2)條]

1971年之前出版的印度尼西亞攝影作品如果在沒有版權聲明的情況下出版,並且在印度尼西亞出版後30天內未在美國出版,則可能在美國屬於公有領域。根據1982年版權法,於1987年修訂,在URAA時有效的版權法規定了25-攝影作品的出版後版權,因此在1971年之前出版的作品在URAA時將是公共領域。

之前的版權法,2002年版權法,被2014年版權法廢除並取代。請參閱“Category:PD Indonesia license tags”以查看已棄用的PD Indonesia版權標籤。

版权限制和公有领域[edit]

不受保护[edit]

2014年版權法以荷蘭法律為基礎,保留了“無版權”作品和“不侵犯版權”可以使用的作品之間的相同區別。

根據第四十二條,下列作品不享有著作權:國家機關公開會議的成果;法律法規;國家演講或政府官員的演講;法院判決或法官規定;經文或宗教符號。這些作品屬於公共領域,應標記為{{PD-IDNoCopyright}}

根據第四十三條,不屬於侵犯著作權的行為包括:

  • 出版、分發、傳播和/或複制國徽和國歌,符合其原始性質;[28/2014 第43(a)條]
  • 由政府或代表政府執行的任何出版、分發、傳播和/或複制,除非聲明受法律和法規的保護、對此類作品的聲明,或當出版、分發、傳播和/或複製到這樣的作品被製作出來。[28/2014 第43(b)條]
  • 從新聞機構、廣播組織和報紙或其他類似來源獲取全部或部分實際新聞,前提是完全引用該來源;[28/2014 第43(c)條]
  • 通過對作者或相關方不具有商業性和/或利潤的信息技術和通信媒體製作和分發受版權保護的內容,或者作者不反對相關的製作和傳播。[28/2014 第43(d)條]
  • 複製、出版和/或分發總統、副總統、前總統、前副總統、民族英雄、國家機構負責人、部/非部級政府機構負責人和/或地區負責人肖像 根據法律法規的規定,考慮尊嚴和適當性。[28/2014 第43(e)條]

這些作品可能會上傳到共享資源並帶有{{PD-IDGov}} 標籤。但請注意,尚未確定是否可以對第43條中列舉的作品進行修改或衍生(請閱讀共享資源對此問題的討論這裏)。

版权标签[edit]

  • {{PD-IDUnknown}} – 適用於根據第60條第(2)和(3)部分版權已過期的未知作者的作品

货币[edit]

OK,根據2014年版權法第43(b)條。印尼盾紙幣和硬幣的設計、印刷和發行受2011年貨幣法。印度尼西亞銀行,中央銀行和獨立的國家機構[1]代表政府印刷印尼盾。[2]由或代表執行的出版、分發、傳播和/或複制除非聲明受法律和法規的保護,否則對此類作品的聲明,或對此類作品的出版、分發、傳播和/或複制不被視為侵犯版權。

OK,根據現已廢除的印度尼西亞版權法第19號,2002年第14(b)條 OK 指出“出版和/或複制由政府或代表政府出版的任何東西,除非版權聲明受法律或法規的保護,或者通過關於作品本身或作品發佈時的聲明出版”不是“侵犯版權”。印尼紙幣由印度尼西亞銀行及其前身印度尼西亞國家銀行發行,1953年至1968年為“屬於國家的法人團體”(1953年第11號法案),1968年至1999年為“屬於國家”(法案) 1968年第17號)和從1999年起是“一個國家機構:,因此它們屬於第14b條的管轄範圍。[3]

請使用{{PD-IDGov}}獲取印度尼西亞貨幣的圖像。但請注意,2014年著作權法第43條列舉的作品是否可以修改或衍生尚未確定(請閱讀共享資源討論這裡)。

全景自由[edit]

 不可以 ({{NoFoP-Indonesia}}),教育目的和非商業用途除外。但是,尚未確定2014年版權法有任何明確規定使全景自由不存在。

印度尼西亞知識共享組織在2018年11月關於印度尼西亞全景自由地位的聲明中維持了這一立場。[4]

Several users and contributors have claimed that freedom of panorama exists by virtue of Article 43(d). However, the 2018 statement of Creative Commons Indonesia asserts that this is a restrictive provision, in which every image showing copyrighted architecture and public art must bear a statement claiming that the use is not for profit. Otherwise, direct permission from the creator or copyright holder is totally required when the use involves commercial interest, to avoid acts of copyright infringement.[4] The provision in question:

  • The production and distribution of the copyrighted content through information technology and communication media that are not commercial and/or lucrative for the Author or related parties, or the Author expresses no objection to the manufacture and dissemination in question.[28/2014 Article 43(d)]

It should be noted that Commons:Licensing forbids fair use and non-commercial licensing, as these types of licenses prevent files from "being used by anyone, anytime, for any purpose."

整個2020-21年,關於全景自由在印度尼西亞的地位的廣泛討論可以找到這裏這裡

邮票[edit]

公有領域根据2014年版权法第43(b)条。

請使用{{PD-IDGov}}獲取印度尼西亞郵政郵票的圖像。但請注意,尚未確定是否可以對第43條中列舉的作品進行修改或衍生(請閱讀共享資源對此問題的討論here )。

原创门槛[edit]

據報導,印度尼西亞的原創性門檻很低,基於普通法(“英美模式”)原則,“壁紙、包裝紙、包裝設計和技術圖紙”已由版權當局註冊。[5]

参见[edit]

引用[edit]

  1. 第4條,1999年印度尼西亞銀行法
  2. 2011年貨幣法第11條
  3. Act No.23 of 1999 concerning Bank Indonesia, Article 4(2).
  4. a b Apa itu Freedom of Panorama?. Creative Commons Indonesia (2018). Retrieved on 2021-03-20.
  5. (2007) COPYRIGHT LAW REFORM AND THE INFORMATION SOCIETY IN INDONESIA, Sydney University Press Retrieved on 24 September 2021.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Laos

老撾

本頁面概述了與將作品上傳到維基共享資源相關的老撾版權規則。請注意,任何源自老撾的作品在上傳到維基共享資源之前必須在老撾和美國處於公共領域,或在自由許可下可用。如果對老撾作品的版權狀況有任何疑問,請參閱相關法律進行澄清。

背景[edit]

老撾於1893年成為法國的保護國,並於1953年10月22日恢復獨立。

老撾自1955年9月16日起加入世界版權公約、2012年3月14日起加入伯爾尼公約,自2013年2月2日起成爲世界貿易組織的會員。[1]

截至2018年,聯合國機構世界知識產權組織(產權組織)列出了2017年11月15日關於知識產權的第38/NA號法律作為老撾立法機關頒布的主要知識產權法。[1] 產權組織在其WIPO Lex數據庫中保存了該法律的老撾語文本。[2] 截至2018年,越南的SBLAW在其網站上提供了2017年知識產權法的英文版本。[3]

新法律不包括根本性的變化,但澄清了可以通過WiFi和互聯網等新技術進行廣播。[4] “本法取代2011年12月20日頒布的《第01/NA號知識產權法》,特此廢止與本法相抵觸的法規和規定”。[38/NA/2017第170條]

以前的準據法是2007年12月24日第08/NA號關於知識產權的法律,於2008年4月14日生效。[5]

一般规则[edit]

根據2017年11月15日第38/NA號關於知識產權的法律,版權期限應自作品創作之日起開始,並應持續到下列日期的日曆年年底:

  • 除非本文另有規定,作者去世之日後50年,或對於共同作者的作品,最後一位倖存作者去世之日後50年。[38/NA/2017第113.1條]
  • 對於匿名或假名作品,自作品合法向公眾提供之日起50年。[38/NA/2017第113.2條]
  • 對於電影作品,自作品經作者同意向公眾提供之日起50年,或者,如果在製作此類作品後的50年內沒有發生此類事件,則為製作後的50年。[38/NA/2017第113.3條]
  • 對於應用藝術,自創作之日起25年。[38/NA/2017第113.4條]

不受保护[edit]

以下內容不符合版權保護條件:1.僅具有新聞信息性質的當日新聞或雜項;2.想法、程序、操作方法或數學概念本身;3.立法、行政和法律性質的官方文本,以及此類文本的官方翻譯。[38/NA/2017第94條]

版权标签[edit]

{{PD-Laos}} – 作品最初在老撾出版,現在由於版權保護已過期而進入公共領域。

货币[edit]

 Unsure2017年11月15日第38/NA號知識產權法律中似乎沒有具體提及紙幣。鈔票沒有被稱為藝術作品。目前尚不清楚政府持有版權的權利是否延伸到紙幣。

全景自由[edit]

 不可以關於知識產權的2017年11月15日第38/NA號法律僅允許偶然使用:

  • “通過攝影或電影複製美術作品、照片和其他藝術作品以及實用藝術作品的圖像,前提是這些作品已經出版、公開展示或向公眾傳播,如果這種複制是附屬於攝影或電影作品,而不是攝影或電影作品的對象。”[38/NA/2017第115.3條]
  • “為了通過攝影、攝影、廣播或通過有線方式向公眾傳播時事,在事件過程中看到或聽到的文學或藝術作品,在信息目的合理的範圍內,可以轉載並向公眾提供。上述行為不得與作品的正常利用相衝突,不得無故損害作者的合法權益。”[38/NA/2017第115條]

邮票[edit]

受版權保護2017年11月15日關於知識產權的第38/NA號法律沒有提到郵票,任何可以解釋為郵票的東西都沒有包含在不受保護的作品列表中。[38/NA/2017第94條]

參見[edit]

引用[edit]

  1. a b Lao People's Democratic Republic Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  2. Law No. 38/NA of November 15, 2017, on Intellectual Property (in Lao). Laos (2017). Retrieved on 2018-11-08.
  3. Law No. 38/NA Law on Intellectual Property (Amended). National Assembly. Retrieved on 2018-12-18.
  4. Tilleke & Gibbins (May 25 2018) New Law Reforms Lao Intellectual Property Regime[2], Laos
  5. Law No. 08/NA of December 24, 2007, on Intellectual Property. Laos (2007). Retrieved on 2018-011-10.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Malaysia

馬來西亞

本页提供马来西亚版权法规的概况,用以辅助向维基共享资源上传作品。请注意,任何原来在马来西亚当地发表的作品,必须在马来西亚和美国同时处于公有领域或是以自由授权协议发布,才能够上传至维基共享资源。如果您对于在马来西亚发表的任何一个作品的著作权有疑虑,请参考下列对应的法规来进行厘清。

背景[edit]

现在属于马来西亚的领土整合自多个英国海峡殖民地时期的马来族各州。马来半岛于1957年8月31日获得独立,并在1963年9月16日与北婆罗洲、砂劳越州和新加坡整合为马来亚联邦。后来新加坡于1965年从联邦脱离。马来亚联邦更名马来西亚联邦。

马来西亚1990年10月1日成为伯尔尼公约成员国,1995年1月1日加入世界贸易组织,以及从2012年12月27日起参与世界知识产权组织(WIPO)著作权公约[1]

截至2018年,聯合國機構世界知識產權組織將1987年版權法(第332號法案,截至2006年1月1日)列為馬來西亞立法機關頒布的主要版權法。[1] 產權組織在其WIPO Lex數據庫中保存了該法律的文本。[2] 《2012年版權(修訂)法》對此進行了修訂。 2012年法案似乎不會影響作品的定義或保護條款。[3]

1987年法案沒有恢復過期的版權:“……本法案適用於本法案生效之前製作的作品,正如它適用於本法案生效之後製作的作品:前提是本節不得被解釋為恢復在本法案生效前已過期的任何版權。”[332/2006 Section 2(1)]

一般规则[edit]

根據1987年版權法(第332號法案,截至2006年1月1日),

  • 除非另有規定,文學、音樂或藝術作品的版權在作者有生之年和他去世後50年內有效。[332/2006 Section 17(1)]
  • 如果文學、音樂或藝術作品在作者去世前尚未出版,版權自該作品首次出版之年起50年有效。[332/2006 Section 17(2)]
  • 如果文學、音樂或藝術作品以匿名或化名發表,版權自該作品首次出版、向公眾提供或製作之年起50年有效,以較晚者為準。[332/2006 Section 17(3)]
  • 在本節中,對於共同作者的作品,對作者的引用應被解釋為對最後去世的作者的引用。[332/2006 Section 17(4)]
  • 版權自該版本首次出版之年起保留50年。[332/2006 Section 18]
  • 版權自錄音首次出版之年起保留50年,如果錄音尚未出版,則自錄製之年起保留。[332/2006 Section 19]
  • 版權在廣播中存在50年,從廣播第一次製作的那一年開始。[332/2006 Section 20]
  • 版權自電影首次出版之年起保留50年。[332/2006 Section 22]
  • 版權存在於每件有資格獲得版權的作品中,並且由政府和部長可能通過命令規定的此類政府組織或國際機構製作或在其指導或控制下製作。[332/2006 Section 11]政府、政府組織和國際機構作品的版權自作品首次出版之日起保留50年。[332/2006 Section 23]
  • 無論上述情況如何,法律文本、司法意見和政府報告始終不受版權保護。[332/2006 Section 3 (definition of literary work)]

所有50年的持續時間都是從作品首次發表或製作的下一個日曆年開始計算的。換句話說,從2024起,在1月1日之前發表的匿名作品1974現在已進入公共領域。

版权标签[edit]

货币[edit]

 不可以根据马来西亚联邦银行规定:“你不可以复制马来西亚货币(令吉)。使用任何纸币、硬币的照片、绘画或设计,或是任何纸币或硬币的一部分,无论任何大小、尺寸或颜色,在任何广告或在任何商品,亦或产品中,只要加工、销售、循环使用或分发,除非获得马来西亚联邦银行之授权,否则皆为非法”。[4]

全景自由[edit]

可以 {{FoP-Malaysia}}

根據1987年馬來西亞版權法,控制權不包括在任何藝術作品的複製品的複制和分發中,這些複製品永久位於公眾可以觀看的地方。[332/ 2006 Section 13(2)(d)]Section 3將藝術作品定義為任何圖形作品、照片、雕塑、拼貼畫以及建築或藝術工藝作品。集成電路布圖設計不是藝術作品。

有關藝術工藝作品一詞的含義,請參閱聯合王國–全景自由

邮票[edit]

根據1987年版權法(第332號法案)第23條,政府機構的作品在出版50年後的下一年年初受版權保護,所以只能上傳超過50年的郵票,他們應該使用模板{{PD-Malaysia}}。這適用於1992年馬來西亞郵局被公司化為Pos Malaysia,因此可能適用正常的藝術版權期限(壽命加50年),除非作為公司作品的出版期限加50年適用。

原创门槛[edit]

马来西亚的原创门槛状态似乎仍 Unsure。可以参考部分以往讨论:

  1. File:Hcc.png删除,似乎是因为存在中文书法字,并认为对于这类提删案也可以引用COM:TOO UK
  2. File:Petronas Logo.svg两度提删后,又两度决定保留,尽管事实上这也超出了COM:TOO UK。需要注意该标志是马来西亚石油公司在2013年6月以前使用的版本,此后马石油公司将它们的标志修改得更具现代化,且更复杂,现今版本的马石油标志基于合理使用规定存在于英语维基百科,尽管仍有部分用户反对这一状态。


参见[edit]

引用[edit]

  1. a b Malaysia Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  2. Copyright Act 1987 (Act 332, as at 1 January 2006). Malaysia (2006). Retrieved on 2018-11-08.
  3. Copyright (Amendment) Act 2012. Malaysia (2012). Retrieved on 2018-11-10.
  4. GENERAL INFORMATION: The Malaysian Currency 3. Bank Negara Malaysia. Retrieved on 2019-01-28.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Myanmar

緬甸

This page provides an overview of copyright rules of Myanmar (formerly Burma) relevant to uploading works into Wikimedia Commons. Note that any work originating in Myanmar must be in the public domain, or available under a free license, in both Myanmar and the United States before it can be uploaded to Wikimedia Commons. If there is any doubt about the copyright status of a work from Myanmar, refer to the relevant laws for clarification.

背景[edit]

Burma became a British colony after 1886. The country regained independence on 4 January 1948. Its official name was changed to Myanmar in 1989, although the name Burma is still widely used.[1]

Myanmar has been a member of the World Trade Organization since 1 January 1995.[2]

As of 2022 the World Intellectual Property Organization (WIPO), an agency of the United Nations, listed Law No. 15/2019 of May 24, 2019 as the main copyright law enacted by the legislature of Myanmar.[2] WIPO holds the official Burmese text of the law in their WIPO Lex database.[3] An unofficial English translation is provided by Lincoln Legal Services (Myanmar) Ltd..

The 2019 act repealed the British colonial-era Copyright Act of 1911, promulgated in 1914 and incorporated the United Kingdom Copyright Act of 1911 with some modifications concerning administration. WIPO Lex also holds the text of this abolished law.[4]

The 2019 act appears to be retroactive: "A Copyright protected according to the Myanmar Copyright Act 1914 shall be subject to the protection and the protection period of this law."[2019 Section 87] In another provision: "Copies of a Reproduced Work made without the authorisation of the Copyright Owner or Related Rights Owner, but according to the law before the effective date of this law may be distributed to the public within two years from the effective date of this law."[2019 Section 90]

Applicability[edit]

According to Law No. 15/2019 of May 24, 2019, copyright covers the following works (enumerated a to l):[2019 Section 13]

  • books, pamphlets, poems, novels, articles, Computer Programs and other writings
  • speeches, lectures, addresses, sermons and other oral works
  • dramatic, dramatico-musical works, pantomimes, choreographic works and other works created for stage productions
  • musical works, with or without accompanying words
  • Audiovisual Works including Cinematographic Work
  • works of architecture
  • works of drawing, sketching, painting, carving, sculpture, engraving, mosaic, wood work, pottery, metal ware, terra-cotta, jewellery, handicrafts, costumes, indigenous textiles
  • lithography, weaving, tapestry and other works of fine art
  • Photographic Works
  • works of applied art
  • textile designs
  • three-dimensional works related to geography, topography, architecture or science

摘要[edit]

According to the Law No. 15/2019 of May 24, 2019,

  • The economic rights shall be protected during the lifetime of the Author and for 50 years after his death;[2019 Section 17(a)(1)]
  • In the case of a Work of Joint Authorship, the economic right shall be protected during the life of the last surviving Author and for 50 years after his death;.[2019 Section 17(a)(2)]
  • In the case of Audiovisual Work or Cinematographic Work, the economic right shall be protected for 50 years after the work is made available to the public with the approval of the Author or if there is no such engagement, the economic right of the work shall be protected for 50 years after its creation.[2019 Section 17(a)(3)]
  • In the case of a work published anonymously or under a pseudonym, the economic rights shall be protected for 50 years from the date on which the work was either made, first made available to the public or first published, whichever date is the latest, provided that where the Author's identity is revealed or is no longer in doubt before the expiration of the said period, the provisions of sub-section (1) or sub-section (2) shall apply, as the case may be.[2019 Section 17(a)(4)]
  • In the case of government work, apart from the matters that don't have protection made under section 16, where a Government department or organisation is the first owner of the Copyright, the Copyright shall subsist until 50 years from the beginning of the calendar year following the year in which the work is first published or made available to the public.[2019 Section 17(a)(5)]
  • In the case of a Work of Applied Art, the economic rights shall be protected for 25 years from the making of the work.[2019 Section 17(a)(6)]

Not protected[edit]

Unprotected works according to Law No. 15/2019 of May 24, 2019, Section 16 (a to f) are:[2019 Section 16]

  • (a) idea, procedure, system, concept, mathematical concept, principle, discovery or data
  • (b) news of the day as mere items of information;
  • (c) the constitution and laws
  • (d) procedures, rules, directives, notifications, explanations from a ministry, government organisation or regional or state government;
  • (e) judgments and orders from a court.
  • (f) translations and collections of (c) and (e)

版权标签[edit]

全景自由[edit]

 不可以 Chapter 12 (Sections 24–33) of the Law No. 15/2019 of May 24, 2019, containing the limitations and exceptions to copyright, does not contain a provision resembling freedom of panorama.

The repealed Burma Copyright Act 1911 had a British-style freedom of panorama that covered depictions of works of architecture, sculpture, and artistic craftsmanship permanently found in public spaces through paintings, drawings, engravings, and photographs, as well as publication of such depictions.[1914 Section 2(1){iii)] This did not cover paintings, drawings, sculptures, engravings, and photographs found in public spaces.

Notes
  • As the 2019 act appears to be retroactive, the British-style freedom of panorama is rendered void.
  • "Copyright protection expires 50 years after the death of the original author (who may be the architect, sculptor, or muralist) of a public artistic work of Myanmar (Burma). On January 1st of the following year (ie. January 1 of the 51st Year), freely-licensed images of the author's sculptures, buildings, murals, or monuments are now free and can be uploaded to Wikimedia Commons. The lack of Freedom of Panorama is no longer relevant here for sovereign states with no formal FOP legal rights since the author's works are now copyright free."
See also: Category:Burmese FOP cases

邮票[edit]

Under Sec. 17(a)(5) of the Law No. 15/2019, Government works of Myanmar are copyrighted for 50 years from first publication (before 1 January 1974).

引用[edit]

  1. Should it be Burma or Myanmar?. BBC (26 September 2007). Retrieved on 2019-01-27.
  2. a b Myanmar Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  3. Copyright Law (Law No. 15/2019 of May 24, 2019) (24 May 2019). Retrieved on 2021-02-20.
  4. Copyright Act of 1911. Burma (1914). Retrieved on 2018-11-08.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Philippines

菲律賓

This page provides an overview of copyright rules of the Philippines relevant to uploading works into Wikimedia Commons. Note that any work originating in the Philippines must be in the public domain, or available under a free license, in both the Philippines and the United States before it can be uploaded to Wikimedia Commons. If there is any doubt about the copyright status of a work from the Philippines, refer to the relevant laws for clarification.

背景[edit]

The Philippines archipelago was colonized by Spain from the 16th century. The country declared independence after the Spanish American War of 1898. Spain had ceded the Philippines to the United States, which recolonized the country in 1899–1902. The Philippines regained independence on 4 July 1946.

The Philippines has been a member of the Berne Convention since 1 August 1951, the Universal Copyright Convention since 19 November 1955, the World Trade Organization since 1 January 1995 and the WIPO Copyright Treaty since 4 October 2002.

[1]

Governing laws[edit]

As of 2018 the World Intellectual Property Organization (WIPO), an agency of the United Nations, listed the Intellectual Property Code of the Philippines (Republic Act No. 8293) (2015 Edition) as the main IP law enacted by the legislature of the Philippines.[1] WIPO holds the text of this law in their WIPO Lex database.

[2]

The IP Code of the Philippines, which took effect on January 1, 1998, repeals the Presidential Decree No. 49 (Decree on the Protection of Intellectual Property)[3] that took effect on November 14, 1972[4] and repealed Act No. 3134 (Copyright Law of the Philippine Islands) of 1924.[5] The repealing clauses are found at Section 240 for the present law and Section 64 for the 1972 law, therefore both laws can be considered as non-retroactive and works that fell into public domain before the date of effectivity of the laws remained in public domain. However, works with subsisting copyright protection continue to enjoy copyright protection, under the provisions of the newer law.[49/1972 Section 63][8293/2015 Section 240.3.]

Applicability[edit]

Under Republic Act No. 8293, the following literary and artistic works are given copyright protection from the moment of creation.[8293/2015 Chapter II Section 172.1]

  • Books, pamphlets, articles and other writings.
  • Periodicals and newspapers.
  • Lectures, sermons, addresses, dissertations prepared for oral delivery, whether or not reduced in writing or other material form.
  • Letters.
  • Dramatic or dramatico-musical compositions; choreographic works or entertainment in dumb shows.
  • Musical compositions, with or without words.
  • Works of drawing, painting, architecture, sculpture, engraving, lithography or other works of art; models or designs for works of art.
  • Original ornamental designs or models for articles of manufacture, whether or not registrable as an industrial design, and other works of applied art.
  • Illustrations, maps, plans, sketches, charts and three-dimensional works relative to geography, topography, architecture or science.
  • Drawings or plastic works of a scientific or technical character.
  • Photographic works including works produced by a process analogous to photography; lantern slides.
  • Audiovisual works and cinematographic works and works produced by a process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings.
  • Pictorial illustrations and advertisements.
  • Computer programs.
  • Other literary, scholarly, scientific and artistic works.

These are protected by copyright "by the sole fact of their creation, irrespective of their mode or form of expression, as well as of their content, quality and purpose."[8293/2015 Chapter II Section 172.2]

一般规则[edit]

According to the IP Code of the Philippines (Act No. 8293) (2015 Edition),

  • Literary and artistic works works are protected during the life of the author and for 50 years after his death. This rule also applies to posthumous works.[8293/2015 Section 213.1]
  • Works of joint authorship are protected during the life of the last surviving author and for 50 years after his death.[8293/2015 Section 213.2]
  • Anonymous or pseudonymous works where the author's identity is not revealed are protected for 50 years from the date on which the work was first lawfully published, or if the work is not published for 50 years from the making of the work.[8293/2015 Section 213.3]
  • Works of applied art are protected for 25 years from the date of making.[8293/2015 Section 213.4]
  • Photographic works are protected for 50 years from publication of the work and, if unpublished, for 50 years from the making.[8293/2015 Section 213.5]
  • Audio-visual works including those produced by process analogous to photography or any process for making audio-visual recordings, the term is 50 years from date of publication and, if unpublished, from the date of making.[8293/2015 Section 213.6]
  • The terms of protection provided in section 213 are always be deemed to begin on the first day of January of the year following the event which gave rise to them.[8293/2015 Section 214]
  • Sound or Image and Sound recordings are protected for 50 years from the end of the year in which the recording took place.[8293/2015 Section 215.1]
  • Broadcasts are protected for 20 years from the date the broadcast took place.[8293/2015 Section 215.2]
For works created before 1998
  • Presidential Decree No. 49 (1972) provided the same terms of protection in most cases (50 years).[49/1972 Sections 21–25]
  • Act No. 3134 (1924) did not grant automatic copyright protection from the moment of creation; instead copyright began to exist when a work was registered.[3134/1924 Section 11] Copyright duration was 30 years from registration, and a renewal was needed to further protect the work, for another 30 years.[3134/1924 Section 18]

According to Section 3.1 of the Memorandum Circular No. 021-2023, released by the Intellectual Property Office of the Philippines in 2023 and governing the rules about public domain works in the Philippines, works meeting the following criteria are automatically in public domain:[4]

  • "Works created prior to 14 November 1972 that were not registered or the registrations of which were not renewed prior to such date, whether the author is alive or deceased." (Section 3.1(a))
  • "Works created prior to 14 November 1972 that were registered or the registrations of which were renewed: Provided, that the author has died and more than 50 years has elapsed from said death." (Section 3.1(b))
  • "Irrespective of Sections 3.1a. and 3.1b. above, any work belonging to the category of work below which has been created or published for more than 30 years as of 1 January 1998: (i) Periodicals and newspapers; (ii) Works of applied art, and (iii) Cinematographic or photographic works as well as those produced by any process analogous to cinematography or any process for making audio-visual recordings."

Works that may be "copyrighted" using the current 50 years p.m.a. may actually be public domain due to non-retroactivity of the newer law. Example: Bonifacio Monument in Caloocan, authored by Guillermo Tolentino (died 1976) but unveiled in 1933, during the regime of Act No. 3134.

Nevertheless, as Wikimedia Commons licensing policy requires hosted files to be free both in the source country and in the United States, several public domain works in the Philippines cannot be hosted on the media repository site due to still-existing U.S. copyrights brought by the Uruguay Round Agreements Act (see Commons:URAA-restored copyrights). Any work from the Philippines that were still under Philippine copyright as of 1 January 1996 (the URAA date of effectivity for works from the Philippines) should not be uploaded on Wikimedia Commons, even if those are now in public domain in the Philippines, until after the expiration of U.S. copyrights.

Commissioned works[edit]

Works created during the course of employment
  • In the case of work created by an author during and in the course of his employment, the copyright shall belong to:
    • (a) The employee, if the creation of the object of copyright is not a part of his regular duties even if the employee uses the time, facilities and materials of the employer.
    • (b) The employer, if the work is the result of the performance of his regularly-assigned duties, unless there is an agreement, express or implied, to the contrary.[8293/2015 Section 178.3]
Works created during the course of commission

In most cases physical ownership does not equate to ownership of copyright:

  • In the case of a work commissioned by a person other than an employer of the author and who pays for it and the work is made in pursuance of the commission, the person who so commissioned the work shall have ownership of the work, but the copyright thereto shall remain with the creator, unless there is a written stipulation to the contrary.[8293/2015 Section 178.4]

This especially applies to cases of works commissioned and owned by the Philippine Government or its subdivisions and instrumentalities, but the creators or authors of such works are not employees of the Government or the Government itself.

不受保护的作品[edit]

No protection shall extend to any idea, procedure, system, method or operation, concept, principle, discovery or mere data as such, even if they are expressed, explained, illustrated or embodied in a work; news of the day and other miscellaneous facts having the character of mere items of press information; or any official text of a legislative, administrative or legal nature, as well as any official translation thereof.[8293/2015 Section 175]

Government works[edit]

Works made by the government, or by government employees, are not protected by copyright:

No copyright shall subsist in any work of the Government of the Philippines. However, prior approval of the government agency or office wherein the work is created shall be necessary for exploitation of such work for profit. Such agency or office may, among other things, impose as a condition the payment of royalties. No prior approval or conditions shall be required for the use for any purpose of statutes, rules and regulations, and speeches, lectures, sermons, addresses, and dissertations, pronounced, read or rendered in courts of justice, before administrative agencies, in deliberative assemblies and in meetings of public character.[8293/2015 Section 176.1]

The clause for prior approval is determined to be a non-copyright restriction and can be safely ignored for the purposes of Wikimedia Commons by policy. Therefore works of the Philippine Government is considered to be under the Public Domain. See discussion for {{PD-PhilippineGov}}.

The government may acquire copyright in a work, which will continue to last for the normal duration:

Notwithstanding the foregoing provisions, the Government is not precluded from receiving and holding copyrights transferred to it by assignment, bequest or otherwise; nor shall publication or republication by the government in a public document of any work in which copyright is subsisting be taken to cause any abridgment or annulment of the copyright or to authorize any use or appropriation of such work without the consent of the copyright owner.[8293/2015 Section 176.3]

For further information, refer to:

Philippine News Agency content -  Unsure

The website of the Philippine News Agency contains terms of use stating that content on the website can only "be downloaded or printed for your own personal and non-commercial use only of not more than five (5) articles/photos per day." It adds that commercial use requires "written consent of NIB-PNA." The News and Information Bureau of the Philippine government repeats this copyright claim: "All contents of this site are protected by Philippines copyright laws under Republic Act No. 8293, known as the Intellectual Property (IP) Code of the Philippines, and may not be reproduced, distributed, altered, published or broadcast for commercial use without prior permission from PNA and its mother unit, the News and Information Bureau (NIB). However, the public may freely use PNA news contents with proper attribution for personal use only particularly in disseminating latest articles for public consumption in social media such as Facebook and Twitter." See also: Category:Philippine News Agency-related deletion requests.

Provincial government websites

Official websites of some Philippine provinces bear copyright-related terms of use, such as those of Agusan del Sur and of Iloilo, notwithstanding what is dictated in the law that no copyright shall subsist in any work of the Government.

版权标签[edit]

  • {{PD-Philippines}} – for public domain Philippine images whose copyrights expired or released into the public domain.
  • {{PD-PhilippinesGov}} – for works of the government of the Philippines exempted from copyright as stated by Republic Act No. 8293.
  • {{PD-PhilippinesPubDoc}} – for works that are derived from a public document, as stated at Section 175 of Republic Act. No. 8293.
  • {{WorkDepicted-PD-PhilippinesGov}} – for images that depict a work of the government of the Philippines exempted from copyright as stated by Republic Act No. 8293.

货币[edit]

 不可以. For reproductions of legal tender notes or metallic copies of legal tender coins.
可以. For copies of notes and coins that are no longer legal tender, and for non-metallic reproductions of coins.

No copyright shall subsist in any work of the Government of the Philippines. However, prior approval of the government agency or office wherein the work is created shall be necessary for exploitation of such work for profit.[8293/2015 Section 176.1] The Central Bank of the Philippines prohibits making, distributing or using:

  • Any handbill, advertisement, placard, circular, card, or any other object whatsoever bearing the facsimile, likeness or similitude of any legal tender Philippine currency note, or any part thereof, whether in black and white or any color or combination of colors, without prior authority therefore having been secured from the Governor, BSP or his duly authorized representative.
  • Any object whatsoever bearing the likeness or similitude as to design, color or the inscription thereon of any legal tender Philippine currency coin or any part thereof, in metal form, irrespective of size and metallic composition, without prior authority from the Governor, BSP or his duly authorized representative.

[6]

See also: Category:Philippine currency-related deletion requests

全景自由[edit]

 不可以 for majority of the works of art.

{{NoFoP-Philippines}}

Note: Please tag Philippine no-FoP deletion requests: <noinclude>[[Category:Philippine FOP cases/pending]]</noinclude>

There is no provision in any of the exceptions listed under Chapter VIII ("Limitations on copyright") of the IP Code of the Philippines (Act No. 8293) (2015 Edition) allowing images of copyrighted architectural and artistic works to be made and/or distributed for commercial purposes, such as post cards, stamps, calendars, advertising materials, and T-shirt printing.[8293/2015 Chapter VIII Section 184–190]

According to the Intellectual Property Office of the Philippines, street art is "qualifiable for copyright protection" per the copyright law. Accordingly, the artists "enjoy economic rights, which involves generation of profit from others' use, reproduction, or any transformation of their work for commercial purposes. Another right enjoyed by a copyright holder are moral rights or the rights of an author to proper attribution, to make any alterations on his or her works, to withhold or deny publication, and to object to any modifications or mutilation to his or her work."[7]

Section 184 of Chapter VIII provides the following acts as not constituting copyright infringement:[8293/2015 Chapter VIII Section 184.1]

Error: No text given for quotation (or equals sign used in the actual argument to an unnamed parameter)

None of these provisions are strictly free enough for Wikimedia Commons. In particular, fair use is not allowed on Wikimedia Commons, and licensing limited to noncommercial uses is not allowed either.

Recent developments

See meta:Pilipinas Panorama Community/Freedom of Panorama#Recent developments for the recent developments concerning the attempt to introduce freedom of panorama in the country.

Public domain exceptions for FoP-reliant works[edit]

可以: Buildings completed prior to November 14, 1972: {{PD-Philippines-FoP work}}. The previous copyright laws, the Spanish Law on Intellectual Property (1879)[8] and Act No. 3134 (1924, which followed the U.S. copyright law),[5] did not protect buildings. On November 14, 1972, Presidential Decree No. 49 took effect which formally protected works of architecture and made works copyright-protected upon creation, removing copyright registration formalities.[3] See also the following discussions: Commons:Village pump/Copyright/Archive/2020/08#Philippine buildings before 1972 and Commons:Village pump/Copyright/Archive/2021/06#Philippine buildings from 1951–1972 - anew.

可以: Artistic works (e.g. sculptures) made before 1972 that were not registered, and artistic works made before 1942 that were once registered but not renewed: {{PD-Philippines-FoP work}}. Act No. 3134, the then-prevailing copyright law,[5] required registration and a notice for a work to be copyright-protected. Such requirements were removed by Presidential Decree No. 49 s. 1972. Works were considered not protected by copyright unless these were registered, and the term of copyright was 30 years from the date of registration. See also Commons:Deletion requests/Files in Category:Bonifacio National Monument (Caloocan City)#Files in Category:Bonifacio National Monument (Caloocan City) 2.

可以: literary texts on commemorative markers from the National Historical Commission of the Philippines (NHCP) and its predecessors: {{WorkDepicted-PD-PhilippinesGov}}. See also this deletion request.

General copyright term for all architectural and artistic works: Copyright protection expires 50 years after the death of the original or last-surviving author (whether the architect, sculptor, painter, or other artist). On January 1st of the following year (ie. January 1 of the 51st Year), freely licensed images of the author's 3D works such as sculptures, buildings, bridges or monuments are now free and can be uploaded to Wikimedia Commons. The lack of Philippine freedom of panorama is no longer relevant here since the author's works are now copyright free.

See also: Category:Philippine FOP cases


邮票[edit]

公有领域使用{{PD-PhilippineGov}}

Works by the government of the Philippines are not protected by copyright. A prior approval of the government is necessary for exploitation of such works for profit. However, the clause for prior approval is determined to be a non-copyright restriction and can be safely ignored for the purposes of Wikimedia Commons by policy. (See discussion).

Warning sign Warning while Philippine stamps are public domain as works of the Philippine government, one must also take into account the underlying derivative works that may appear in the stamps, such as photographs from non-free sources and copyrighted artworks. Section 176.3 of the copyright law provides that the copyright in a work is not invalidated by its "publication or republication by the government in a public document." See also this April 2020 deletion request and this May 2021 deletion request.

Threshold of originality[edit]

The concept of threshold of originality probably does not exist in the Philippines. It is possible that the sweat of the brow concept applies. In this concept, "a work can be eligible for copyright protection if there is a substantial amount of labor, effort, or investment involved, even if it lacks a significant level of creativity. This standard places emphasis on the effort put into creating the work rather than the level of originality or creativity." (Reference: Commons:Village pump/Copyright/Archive/2023/07#Probable low Philippines TOO)

For this reason, some logos that may be simple for the American jurisprudence may be eligible for copyright in the Philippines. Two examples are logos of Photo Sikwate (2022-00957-G) and of Geomax Solutions and Innovations (2022-01698-G), both of which were afforded copyright registration as proven by the 2022 copyright registry of Intellectual Property Office of the Philippines.

However, in the midst of controversy surrounding the most popular noontime variety show of the Philippines in mid-2023 (refer to w:en:Eat Bulaga!#Copyright infringement case for the background information), Atty. Maggie Garduque who represents the show's producer (TAPE, Inc.) claims the design of the logo of the show "is a trademark and not subject of copyright."[9]

参见[edit]

引用[edit]

  1. a b Philippines Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  2. Intellectual Property Code of the Philippines (Republic Act No. 8293) (2015 Edition). the Philippines (2015). Retrieved on 2018-11-08.
  3. a b Presidential Decree No. 49, s. 1972. Official Gazette of the Republic of the Philippines. Retrieved on 2021-01-28.
  4. a b IPOPHL MEMORANDUM CIRCULAR NO. 021 Series of 2023. Intellectual Property Office of the Philippines. Retrieved on 2021-11-25.
  5. a b c Act No. 3134, (1924-03-06). Lawyerly.ph. Retrieved on 2021-01-28.
  6. Rules and Regulations on the Reproduction and/or Use of Legal Tender (excerpts from Circular No. 61 1995). Bangko Sentral ng Pilipinas. Retrieved on 2019-01-28.
  7. Young Filipinos Remember Kobe Thru Street Art. Intellectual Property Office of the Philippines. Retrieved on 2020-12-04.
  8. Ley de 10 de enero de 1879 de propiedad intelectual. BOE.es. Retrieved on 2021-01-28.
  9. Blancaflor, MJ (2023-07-13). TAPE Inc: 'Eat Bulaga' name, logo not subject to copyright. Metro News Central. Retrieved on 2023-07-21.

External links[edit]

注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Singapore

新加坡

Warning sign This requires updating because: New Copyright Act 2021 commenced in November 2021. In doing so, you could add a timestamp to the .
Please notify the uploader with {{subst:update-note|1=Translations:Commons:Copyright rules by territory/Consolidated list Southeastern Asia/2/zh|2=New Copyright Act 2021 commenced in November 2021.}} ~~~~

本頁面概述了與將作品上傳到維基共享資源相關的新加坡版權規則。請注意,任何源自新加坡的作品在上傳到維基共享資源之前必須在新加坡和美國處於公共領域,或在自由許可下可用。如果對新加坡作品的版權狀況有任何疑問,請參閱相關法律進行澄清。

背景[edit]

英属东印度公司于1819年在新加坡岛上建立了一个贸易站,随后逐步扩大规模,于1858年将新加坡正式英国皇家殖民地化。新加坡于1963年从马来亚联邦(现为马来西亚)独立,并于1965年正式成立独立主权国家新加坡共和国。

新加坡于1998年12月21日参加伯尔尼公约,于2005年4月17日参加WIPO条约,并于1995年1月1日加入世界贸易组织[1]

截至2021年,新加坡政府的新加坡法规在线网站提供了“2021年版权法(2021年第22号法案)”[2]的文本,该法案废除并重新制定了前“版权法”(第63).[3] 除与集体管理组织有关的规定外,2021年版权法于2021年11月21日开始实施。 联合国机构世界知识产权组织(WIPO)列出了“版权法”(第63章)(2006年修订版,经修订为知识产权(边境执法))Act 2018)是立法机关颁布的主要版权法。[1] 产权组织在其WIPO-LEX数据库中保存了该法案的副本。[4]

定义[edit]

根據2018年修訂的《版權法》(第63章)第7節,[63/2006-2018 Section 7]

  • 藝術作品是指:(a)繪畫、雕塑、素描或版畫,無論該作品是否具有藝術品質;(b)建築物或建築物模型,無論該建築物或模型是否具有藝術品質;(c)(a)或(b)段均不適用的藝術工藝作品。
  • 廣播是指通過無線電報廣播,這意味著電磁能的發射或接收,而不是通過物質提供的路徑。
  • 有線節目是包含在有線節目服務中的節目。
  • 有線節目服務是指完全或主要由任何人通過電信系統(無論是由他還是由任何其他人運營)發送聲音或視覺圖像或兩者兼而有之的服務(a)用於在新加坡的兩個或多個地點進行接收(無線電報除外),無論是同時發送還是在不同時間響應不同服務用戶的請求;或(b)以任何方式在新加坡的某個地方接收,以便在那裡向公眾或任何人群展示。
  • 電影膠片是包含在物品或事物中的視覺圖像的集合,以便能夠通過使用該物品或事物(a)作為電影放映; 或(b)體現在另一個物品或事物中,通過使用它可以如此顯示,並且包括體現在與此類視覺圖像相關聯的soundtrack中的聲音的集合。
  • 彙編是指(a)由全部相關材料或部分相關材料組成的彙編或表格;(b)部分由相關材料或部分相關材料組成的彙編或表格;(c)相關資料或相關資料的一部分以外的數據的彙編或表格,由於其內容的選擇或安排而構成智力創造。[63/2006-2018 Section 7A(3)]
  • 戲劇作品包括(a)舞蹈表演或其他啞劇,如果以表演形式以書面形式進行描述;(b)電影的劇本或劇本。
  • 繪圖包括任何圖表、地圖、圖表或計劃。
  • 文學作品包括(a)任何形式的彙編,以及(b)計算機程序。[63/2006-2018 Section 7A(1)]
  • 聲音廣播是指作為電視廣播的一部分以外的聲音廣播。
  • 錄音是包含在唱片中的聲音的集合,而唱片是包含聲音的光盤、磁帶、紙或其他設備。
  • 電信系統是一個傳輸系統,通過electricmagneticelectro-magnetic的代理,electro-chemistryelectro-mechanical能量,來自(a)語音、音樂和其他聲音;(b)視覺圖像;(c)用於傳遞(無論是在人與人之間、事物與事物之間還是人與事物之間)任何非聲音或視覺圖像形式的信號;(d)用於驅動或控制機器或設備的信號。
  • 電視廣播是通過電視廣播的視覺圖像,以及與這些圖像一起接收的任何聲音廣播。

非政府作品[edit]

根據2018年修訂的《版權法》(第63章),

  • 以下作品在作品作者去世的日曆年結束後70年屆滿後進入公有領域:
    • 已發表文學、戲劇和音樂作品。[63/2006-2018 Section 28(2)]
    • 已出版和未出版的藝術作品,照片除外。[63/2006-2018 Section 28(2)]
  • 如果在文學、戲劇或音樂作品的作者去世之前,該作品尚未出版、公開表演、廣播或包含在有線節目中,並且該作品的唱片未被提供或公開出售給公眾,該作品在作品首次出版、公開表演或廣播、或包含在有線節目或作品記錄的日曆年結束後70年屆滿後進入公有領域首次向公眾提供或公開出售,以這些事件中最早發生的時間為準即,該作品在1953之前或之後向公眾提供。[63/2006-2018 Section 28(3)]
  • 如果在engraving的作者去世之前,該作品尚未發表,則該作品在該日曆年結束後70年屆滿後進入公有領域。作品首次發表(即在1953之前或之前首次發表)。[63/2006-2018 Section 28(5)]
  • 一部anonymouspseudonymous文學、戲劇和音樂作品,如果自該作品所在的日曆年結束以來已經過去70年,則屬於公共領域首次發表(即在1953之前或之前首次發表)。[63/2006-2018 Section 29(1)]作品停止 如果在70年期限屆滿之前的任何時間,作品作者的身份通常已知或可以通過合理查詢確定。[63/2006-2018 Section 29(2)]
  • 在以下情況下,照片屬於公共領域:
    • 如果它是在1987年4月10日之前拍攝的,則自拍攝日曆年結束以來已經過去了70年(即,它是在1953 之前或之後拍攝的)。[63/2006-2018 Section 212]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後發布的,則自它首次發布的日曆年結束以來已經過去了70年.[63/2006-2018 Section 28(6)]
  • 在下列情況下,一部或多部作品的已出版版本屬於公有領域:
    • 如果在1987年4月10日之前首次發布。[63/2006-2018 Section 223]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後發布的,則自它首次發布的日曆年結束以來已經過去了25年。[63/2006-2018 Section 96]已出版版本的版權保護版本的印刷格式,該格式獨立於所記錄作品的任何版權。因此,即使印刷格式的版權已過期,文本(文學作品)和插圖或照片(藝術作品)的獨特版權可能仍然存在。[5]除非另有許可,否則請勿上傳包含此類作品的文件例如{{PD-SG-lifetimepub}}{{PD-SG-photo}}是適用的。
  • 在以下情況下,電影屬於公共領域:
    • 如果它是在1987年4月10日之前拍攝的,則自拍攝日曆年結束以來已經過去了70年(即,它是在1953 之前或之後拍攝的)。[63/2006-2018 Section 220]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後發布的,則自它首次發布的日曆年結束以來已經過去了70年.[63/2006-2018 Section 88,93]
  • 在以下情況下,錄音屬於公共領域:
    • 如果它是在1987年4月10日之前錄製的,則自錄製日曆年結束以來已經過去了70年(即,它是在1953 之前或之後錄製的)。[63/2006-2018 Section 219(4)]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後發布的,則自它首次發布的日曆年結束以來已經過去了70年.[63/2006-2018 Section 92]
  • 電視廣播、聲音廣播或有線節目在以下情況下屬於公共領域:
    • 如果廣播是在1987年4月10日之前製作的或有線節目服務中包含的有線節目。[63/2006-2018 Section 222(a),224]
    • 如果廣播是在1987年4月10日或之後進行的,或者有線節目包括在有線節目服務中——
      • 電視或聲音廣播是在該日期之前進行的廣播的重複。[63/2006-2018 Section 222(b)]
      • 自廣播首次製作或有線節目首次納入有線節目服務的日曆年結束以來已過去50年之前或之中首次製作或包含的。[63/2006-2018 Section 94,95]

政府作品[edit]

根據2018年修訂的《版權法》(第63章),

  • 政府製作或在其指導或控制下製作的文學、戲劇或音樂作品,如果自該作品所在的日曆年結束起已過去70年,則屬於公共領域由政府或在政府的指導或控制下首次出版。[63/2006-2018 Section 197(3)(b)]
  • 由政府製作或在政府指導或控制下製作的藝術作品在以下情況下屬於公共領域:
    • 如果是照片——
      • 製作於1987年4月10日之前,距離作品製作的日曆年結束已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 197(4), 231]
      • 製作於1987年4月10日或之後,自該作品首次發表的日曆年結束以來已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 197(4A)]
    • 如果是版畫,自該作品首次發表的日曆年結束以來已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 197(4A)]
    • 如果是雕刻品或照片以外的藝術作品,且自該作品製作的日曆年結束起已過去70年。[63/2006-2018 Section 197(4)]
  • 在以下情況下,由政府或在政府指導或控制下製作的電影電影屬於公有領域:[63/2006-2018 Section 197(5)]
    • 如果它是在1987年4月10日之前製作的,則是屬於公有領域的原創戲劇作品,並且構成電影一部分的照片也屬於公有領域(見前幾段)。[63/2006-2018 Section 233]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後製作的,則自該作品首次發表的日曆年結束以來已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 88,93]
  • 在以下情況下,由政府或在政府指示或控制下製作的錄音屬於公共領域:[63/2006-2018 Section 197(5)]
    • 如果它是在1987年4月10日之前製作的,則自錄音的日曆年屆滿以來已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 219(4), 232]
    • 如果它是在1987年4月10日或之後製作的,則自該唱片首次發布的日曆年結束以來已經過去了70年。[63/2006-2018 Section 92]

版权标签[edit]

  • {{FoP-Singapore}} – 根據新加坡的全景自由規則可能是免費的作品。還需要免費許可證或公共領域標籤。

货币[edit]

 Not OK。新加坡元纸币和硬币设计的版权由新加坡政府所有。設計可被視為雕刻品,或雕刻品或照片以外的藝術作品,由政府或在政府的指導或控制下製作,並根據版權法(第63章,2006年修訂版):

  • 自作品首次出版的日曆年結束後70年之後,版畫進入公有領域;
  • 雕刻或照片以外的藝術作品在作品創作日曆年結束70年後進入公有領域。

微不足道[edit]

根據新加坡版權法(第63章,2006年修訂版)第10(1)條,除非出現相反的意圖:

  • 對與作品或其他主題有關的行為的提及應理解為包括對與作品或其他主題的重要部分有關的行為的提及;
  • 對作品的複制、改編或複製品的引用應被理解為包括對作品主要部分的複制、改編或複製品的引用,視情況而定。

因此,與作品或其他主題的非實質性部分有關的行為不違反版權。

全景自由[edit]

  • 可以对于3D对象和部分2D对象 = {{FoP-Singapore}}
  •  不可以对于涂鸦、绘画、雕版和摄影作品

根據2018年修訂的《版權法》(第63章),

  • 第63條規定,雕塑和除繪畫、素描、版畫和照片以外的藝術工藝作品非臨時放置在公共場所或向公眾開放的場所,不因繪畫創作而受到侵犯、作品的繪圖、雕刻或照片,或將作品包含在電影或電視廣播中。[63/2006-2018 Section 63]
  • 第64條允許通過對建築物或模型進行繪畫、繪圖、雕刻或拍攝,或通過將建築物或模型包含在電影膠片中來複製建築物或建築物模型,而不受位置或永久性的限制。[63/2006-2018 Section 64]

這意味著全景自由不適用於畫廊中的廣告牌、海報和繪畫等二維作品,即使這些作品永久展示在公共場所。它確實包括一些具有藝術工藝的2D作品,例如紡織品。

If the paintings, drawings, engravings, and photographs of buildings, permanent sculptures, and/or works of artistic craftsmanship were made before that date, the law permits publications if "the making would have been a permitted use under paragraph (a) if this Act had been in operation at the time of the making."[22/2021 Section 265(2)(b)(ii)] Similar condition exists for films: "the making would have been a permitted use under paragraph (c) if this Act had been in operation at the time of the making."[22/2021 Section 265(2)(d)(ii)] Paragraph (a) states the following permitted use: "making a painting, a drawing, an engraving or a photograph of the work." For paragraph (c), "including the work in a film." See also Commons:Village pump/Copyright/Archive/2021/10#Singapore New Copyright Act Gazetted.

Section 20(1)(a) of the copyright law provides definitions for artistic works:

  • a painting, a sculpture, a drawing, an engraving or a photograph (whether the work is of artistic quality or not);[22/2021 Section 20(1)(a)(i)]
  • a building or a model of a building (whether the building or model is of artistic quality or not);[22/2021 Section 20(1)(a)(ii)]
  • a work of artistic craftsmanship to which neither sub-paragraph (i) nor (ii) applies[22/2021 Section 20(1)(a)(iii)]

This means that the Singaporean freedom of panorama does not apply to two-dimensional works such as billboards, posters and paintings in a gallery, even if these are permanently displayed in a public place. It does include some 2D works that are works of artistic craftsmanship, such as textiles.

For artistic works that are not eligible for the Singaporean freedom of panorama, incidental inclusion is provided through Section 266 of the law, but only "in a film, television broadcast or cable programme," not photographs.

邮票[edit]

所有郵票均受新加坡資訊通信發展局(IDA)的版權保護。如有要求,不得在未向IDA支付版稅的情況下複製郵票。 根據新加坡的版權法,郵票在雕刻師去世70年後或發行70年後(如果是政府工作)成為公有領域。使用{{PD-SG-artisticwork}}

新加坡集郵博物館已被指定負責管理複製審批。[6]

原创门槛[edit]

For logos

大多數標誌 可能不行。著作權保護的原創性要求據信非常低。

因為新加坡直至1963年前屬於英國領地,所以新加坡法律以英國法律為藍本改編,在沒有任何具體的反例判例法的情況下,可以合理地假設有關規則是相似的。參見英國專頁了解更多詳情。

For buildings

Assume all Singaporean buildings as copyrighted, regardless of design or artistry involved. Copyright Act 2021 (Act 22 of 2021) explicitly considers all buildings as artistic works: a building or a model of a building (whether the building or model is of artistic quality or not).[22/2021 Section 20(1)(a)(ii)] Please use {{FoP-Singapore}} even to plain-looking Singaporean buildings instead of {{PD-structure|SGP}}.

参见[edit]

引用[edit]

  1. a b Singapore Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  2. Copyright Act 2021. Singapore. Retrieved on 2021-12-02.
  3. Copyright Act (Chapter 63) revised edition 2006. Singapore. Retrieved on 2018-11-11.
  4. Copyright Act (Chapter 63) (Revised Edition 2006, as amended up to the Intellectual Property (Border Enforcement) Act 2018). WIPO. Retrieved on 2019-01-28.
  5. Para.2.40,George Wei (1989) 新加坡版權法, Singapore: Singapore National Printers
  6. Stamps Copyright. Singapore Philatelic Museum. Retrieved on 2019-03-23.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Thailand

泰國

This page provides an overview of copyright rules of Thailand relevant to uploading works into Wikimedia Commons. Note that any work originating in Thailand must be in the public domain, or available under a free license, in both Thailand and the United States before it can be uploaded to Wikimedia Commons. If there is any doubt about the copyright status of a work from Thailand, refer to the relevant laws for clarification.

背景[edit]

Thailand (formerly called Siam) remained independent throughout the 18th and 19th centuries, the only country in Southeast Asia to avoid European colonization. It became a constitutional monarchy in 1932.

Thailand has been a member of the Berne Convention since 1931年7月17日 and the World Trade Organization since 1995年1月1日.

[1]

As of 2018 the World Intellectual Property Organization (WIPO), an agency of the United Nations, listed the Copyright Act B.E. 2537 (1994) as the main IP law enacted by the legislature of Thailand.[1] WIPO holds the text of this law in their WIPO Lex database.

[2]

This act was modified by the Copyright Act (No. 2) B.E. 2558 (2015), which adds provisions related to exceptions, rights management and violations.[3] It was further modified by the Copyright Act (No. 3) B.E. 2558 (2015) which covers recording of movies in movie theaters and exceptions for disabled persons.[4] Wikisource holds the Thai language version of the Copyright Act, 1994 and modifying acts.

[5]

版权期限[edit]

According to the Copyright Act, BE 2537 (1994),

  • Except as stated below, copyright subsists for the life of the author and for 50 years after his death.[2537/1994 Sec.19]
  • With a work of joint authorship, copyright subsists for the life of the joint authors and for 50 years after the death of the last surviving joint author.[2537/1994 Sec.19]
  • If the author or all joint authors die prior to the publication of a work, copyright subsists for 50 years from first publication of the work.[2537/1994 Sec.19]
  • Where the author is a legal person, copyright subsists for 50 years as from authorship; if the work is published during such period, the copyright subsists for 50 years from first publication.[2537/1994 Sec.19]
  • Copyright under this Act in a work which is created by a pseudonymous or anonymous author subsists for 50 years from authorship; if the work is published during such period, copyright subsists for 50 years from first publication. If the identity of the author becomes known, Section 19 applies mutatis mutandis.[2537/1994 Sec.20]
  • Copyright in a photographic work, audiovisual work, cinematographic work, sound recording or audio and video broadcasting work subsists for 50 years from authorship; if the work is published during such period, copyright subsists for 50 years from first publication.[2537/1994 Sec.21]
  • Copyright in a work of applied art subsists for 25 years from authorship; if the work is published during such period, copyright subsists for 50 years from first publication.[2537/1994 Sec.22]
  • Copyright in a work created in the course of employment, instruction or control subsists for 50 years from authorship; if the work is published during such period, copyright subsists for 50 years from first publication.[2537/1994 Sec.23]
  • When the term of copyright protection expires in the course of a year and the expiry date is not the last calendar day of the year or the exact date of expiry is not known, copyright subsists until the last day of that calendar year.[2537/1994 Sec.25]

Historical changes in copyright terms[edit]

  • The Rights of Author Act, 120 RE had a general copyright term of 7 years after the author's death or 42 years after publication.[120 RE/1901 Sec.5]
  • In 1931, the Literary and Fine Arts Protection Act B.E. 2474 (1931) increased the copyright terms to:
    • 30 years after the author's death[2474/1931 Sec.14]
    • 30 years after publication for works published after the death of the author [2474/1931 Sec.14]
    • 30 years after creation for photographic works[2474/1931 Sec.16]
    • 30 years after creation for phonograph records and music rolls[2474/1931 Sec.17]
    • 30 years after creation for films[2474/1931 Sec.18]
    • 30 years after publication for newspapers[2474/1931 Sec.19]
  • On December 11, 1978, the Copyright Act B.E. 2521 (1978) increased the copyright terms. According to the Act, the new terms were:
    • Copyright under this Act is available throughout the age of the creator and exists for another fifty years since the creator died. [2521/1978 Sec.16]
    • In the case of co-creators, the copyright in such work exists throughout the age of the co-creator and continue to exist for fifty years since the last co-creator died. [2521/1978 Sec.16]
    • If all creators or co-creators died before the work was published, it is fifty years since publication.[2521/1978 Sec.16]
    • In the event that the creator is a juristic person, the copyright is available for fifty years since the creator has been created. But if there is a publication during that period, let the copyright be available for another fifty years since the first publication. [2521/1978 Sec.16]
    • Copyrighted works under this Act that have been created by the creator using alias or do not appear to be the creator, the copyright is available for fifty years since the creation of that work. But if there is a publication that work during the said period, the copyright is for fifty years since the first publication. In the event that you know the creator, Section 16 shall be used to apply mutatis mutandis.[2521/1978 Sec.17]
    • Copyright in photographic works, audio-visual materials, films or broadcasting works exists. for fifty years since creating that work. But if there is a publication during the said period The copyright is for fifty years since the first publication.[2521/1978 Sec.18]
    • Copyright in applied art exists for twenty-five years since creating that work, but if there is publication during that period, the copyright is for twenty-five years since publication for the first time. [2521/1978 Sec.19]
    • Copyright in the work that has been created by hiring or according to the order or in the control of Section 12 exists for fifty years since creating that work. But if the work has been published during that period, let the copyright for fifty years since the first publication. [2521/1978 Sec.20]
    • At the age of copyright protection due in any year, if the maturity date of the protection copyright does not match the end of the calendar year. Or in the event that it is not possible to know the maturity date of copyright protection Of course, the copyright will still exist until the end of the calendar year.[2521/1978 Sec.22]
  • The new terms in the 1978 Act appear to be retroactive: Works that was created before the date this Act came into force and without copyright according to the Literary and Fine Arts Protection Act B.E. 2474 (1931), but are protected according to this act receive copyright protection according to this Act.[2521/1978 Sec.50]

不适用于版权的作品[edit]

The following are not deemed copyright works:

  • News of the day and facts having the character of mere information, not being works in the literary, scientific or artistic fields;[2537/1994 Sec.7(1)]
  • The constitution and legislation;[2537/1994 Sec.7(2)]
  • Regulations, bylaws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units;[2537/1994 Sec.7(3)]
  • Judicial decisions, orders, decisions and official reports;[2537/1994 Sec.7(4)]
  • Translations and collections of the materials referred to above, made by the Ministries, Departments or any other government or local units.[2537/1994 Sec.7(5)]

版权标签[edit]

  • {{PD-Thailand}} – for works from Thailand, which have different copyright terms depending on type, usually 50 years after the creator's death or 50 years after publication.
  • {{PD-TH-exempt}} – for works ineligible for copyright in Thailand, including laws and official government documents.

货币[edit]

 不可以: Reproduction of banknote images requires a permission from the Bank of Thailand.

[6]

全景自由[edit]

可以 {{FoP-Thailand}}

The Thai Copyright Act of B.E. 2537 (A.D. 1994) states that:

  • A drawing, painting, construction, engraving, moulding, carving, lithographing, photographing, cinematographing, video broadcasting or any similar act of an artistic work, except an architectural work, which is openly located in a public place shall not be deemed an infringement of copyright in the artistic work.[2537/1994 Sec.37]
  • A drawing, painting, engraving, moulding, carving, lithographing, photographing, cinematographing or video broadcasting of an architectural work shall not be deemed an infringement of copyright in the architectural work.[2537/1994 Sec.38]

For artistic works that are not situated in public spaces (not "openly located in a public place"), these can only be photographed freely if de minimis:

  • A photograph or cinematograph or video broadcast of a work of which an artistic work is a component shall not be deemed an infringement of copyright in the artistic work.[2537/1994 Sec.39]
  • Note that artistic work as defined by Section 4 of the law does not include works of literature. On the other hand, architecture as defined in the same section includes "design of buildings or constructions, a design of interior or exterior decoration as well as a landscape design or a creation of a model of buildings or constructions." It can be interpreted that elegant bridges are works of architecture that fall under the freedom of panorama, through the element "constructions."

原创门槛[edit]

According to LawPlus Ltd. (2019),[7] "a copyright work does not need distinctiveness required for a trademark but it must be a creative expression of an original idea of its author. The required level of originality or creativity is minimal." It can be interpreted that Thailand's threshold of originality for logos is low.

邮票[edit]

Copyrighted The copyright of postage stamps is held by Thailand Post and lasts 50 years. Public domain for stamps published before 1974年4月27日.[2537/1994 Sec.23]

參見[edit]

引用[edit]

  1. a b Thailand Copyright and Related Rights (Neighboring Rights). WIPO: World Intellectual Property Organization. Retrieved on 2018-11-08.
  2. Copyright Act B.E. 2537 (1994). Thailand (1994). Retrieved on 2018-11-08.
  3. Copyright Act (No. 2) B.E. 2558 (2015). Retrieved on 2018-11-11.
  4. Copyright Act (No. 3) B.E. 2558 (2015) (2015). Retrieved on 2018-11-11.
  5. Copyright Act of B.E. 2537 (A.D. 1994) (In Thai)
  6. Circulatin​​g Banknotes​​. Bank of Thailand. Retrieved on 2019-01-28.
  7. LOGO CAN BE PROTECTED AS A TRADEMARK AND A COPYRIGHT IN THAILAND. LawPlus Ltd. (2019-01). Retrieved on 2022-02-22.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明
文本嵌入自
COM:Vietnam

越南

此頁面概述了與將作品上傳到維基共享資源相關的越南版權規則。請注意,任何源自越南的作品在上傳到Wikimedia Commons之前必須在越南和美國處於公共領域,或在免費許可下可用。如果對越南作品的版權狀況有任何疑問,請參閱相關法律進行澄清。

背景[edit]

越南一直獨立,直到19世紀被法國殖民。 二戰結束後,該國於1945年9月2日宣布獨立。 一場與法國和美國的鬥爭開始了,在此期間北越和南越在政治上是分開的。 北越是勝利者,國家於1975年重新統一。

越南版權在美國的恢復是通過1998年12月23日第7161號總統公告[1] 越南自2004年10月26日起成為伯爾尼公約的成員,自2007年1月11日起成為世界貿易組織的成員。[2]

截至2018年,聯合國機構世界知識產權組織(產權組織)列出了2005年11月29日關於知識產權的第50/2005/QH11號法律作為越南立法機關頒布的主要知識產權法。[2] 產權組織在其WIPO Lex數據庫中保存了該法律的文本。[3] 本法經2009年6月19日第36/2009/QH12號法修改補充知識產權法若干條款。

In addition, there are 11 relevant decrees (17 if amendments are included) and 22 circulars (30 if amendments are included) serving as implementation guidances.[2]

一般规则[edit]

Standard term for works[edit]

  • The standard copyright term for works is author's life + 50 years.[36/2009 Article 27(2b)] For a work under joint authorship, the term of protection expires in the 50th year after the death of the last surviving co-author.[36/2009 Article 27(2b)]
  • The term of protection expires at 24:00 of December 31st of the year of expiration of the copyright protection term.[36/2009 Article 27(2c)]

我們可以假設50年期限適用於URAA日期,因此在1948年12月23日之前出版且作者未知的作品,以及1948年12月23日之前去世的作者的作品在美國屬於公有領域。

之前的法律[edit]

2005年11月29日第 50/2005/QH11 號法律不具有追溯力,因此進入公有領域的作品仍處於公有領域,即使它們現在符合2005年法律的版權保護條件。先前的法律是1994年12月2日國民議會常務委員會第38-L/CTN 號法令,並納入了1995年10月28日通過的《民法典》第766條。 根據這些法律:

Posthumous works[edit]

  • Since April 26, 2023, copyright term of posthumous works shall conform to Article 27 of the Law on Intellectual Property.[Decree No. 17/2023 Article 17][4] Before April 26, 2023, posthumous works are granted 50 years of copyright protection from the date of first publication.[Decree No. 22/2018 Article 24][5]

Related rights of performers, producers of phonograms or video recordings and broadcasting organizations[edit]

  • The rights of performers shall be protected for 50 years counting from the year following the year of fixation of their performances.[50/2005 Article 34(1)]
  • The rights of producers of phonograms or video recordings shall be protected for 50 years counting from year following the year of publication, or 50 years counting from the year following the year of fixation of unpublished phonograms or video recordings.[50/2005 Article 34(2)]
  • The rights of broadcasting organizations shall be protected for 50 years counting from the year following the year of the making of their broadcasts.[50/2005 Article 34(3)]
  • The term of protection shall expire at 24:00 of December 31 of the year of expiration of related right protection term.[50/2005 Article 34(4)]

Prior law[edit]

Law No. 50/2005/QH11 was not retroactive, so works that had gone into the public domain remained in the public domain even if they now qualified for copyright protection under the 2005 law. The prior laws were Ordinance No: 38-L/CTN of the Standing Committee of the National Assembly, dated 2 December 1994, it was replaced by the Civil Code, Part 6: Intellectual property rights and technology transfer, adopted on 28 October 1995.[6] Under these laws:

[7][8][9]

  • Copyright extended for the life of the author and 50 years after their death.[1994 Art. 17][1995 Art. 766(2)]
  • Works of joint authorship were protected for 50 years after death of the last surviving author.[1994 Art. 18][1995 Art. 766(3)]
  • For cinematographic works, radio, television or video programs, and works published posthumously, copyright extended for 50 years after the date of first publication.[1994 Art. 20(1), 21][1995 Art. 766(4)]
  • The rights of unknown or anonymous authors belonged to the state, unless the author was identified within 50 years of the date of publication, in which case protection would apply until 50 years after the death of the author (or last surviving author).[1994 Art. 20(2), 21][1995 Art. 766(5)]
  • The rights of the producers of audio tapes and records, and of video tapes and disks shall be protected for a period of 50 years commencing on the date these tapes, records and disks are published for the first time.[1994 Art. 32][1995 Art. 777(2)]
  • The rights of radio and television broadcasting organizations shall be protected for a period of 50 years commencing on the date the radio or television program is broadcast for the first time.[1994 Art. 35][1995 Art. 779(2)]

The first copyright law of Vietnam was Decree No. 142-HĐBT of November 14, 1986 by the Council of Ministers with the term of copyright protection was the life of the author (or the last surviving co-author) and 30 years after their death; and copyright for an organization was unlimited, if the organization was dissolved, the copyright belonged to the state.[10]

不受保护[edit]

不受版權保護的主題是1.當天的新聞僅作為新聞信息;2.法律文書、行政文書等司法領域的文書及其官方譯文;3.流程、系統、操作方法、概念、原理和數據。[36/2009 Article 15]

The system of Vietnam's legislative documents
  1. The Constitution.
  2. Codes and Laws (hereinafter referred to as Laws), Resolutions of the National Assembly
  3. Ordinances, Resolutions of the Standing Committee of the National Assembly; Joint Resolutions between the Standing Committee of the National Assembly and the Management Board of Central Committee of Vietnamese Fatherland Front; Joint Resolutions between the Standing Committee of the National Assembly, the Government, the Management Board of Central Committee of Vietnamese Fatherland Front.[11][12]
  4. Orders, Decisions of the President.
  5. Decrees of the Government; Joint Resolutions between the Government and Management Board of Central Committee of Vietnamese Fatherland Front
  6. Decision of the Prime Minister.
  7. Resolutions of Judge Council of the People’s Supreme Court.
  8. Circulars of the Executive Judge of the People’s Supreme Court; Circulars of the Chief Procurator of the Supreme People’s Procuracy; Circulars of Ministers, Heads of ministerial agencies; Decisions of the State Auditor General.
    8a. Joint Circulars between the Executive Judge of the People’s Supreme Court, the Chief Procurator of the Supreme People’s Procuracy, the State Auditor General, Ministers, Heads of ministerial agencies. Joint Circulars between Ministers and Heads of ministerial agencies shall not be promulgated.[11]
  9. Resolutions of the People’s Councils of central-affiliated cities and provinces (hereinafter referred to as provinces).
  10. Decisions of the People’s Committees of provinces.
  11. Legislative documents of local governments in administrative - economic units.
  12. Resolutions of the People’s Councils of districts, towns and cities within provinces (hereinafter referred to as districts).
  13. Decisions of the People’s Committees of districts.
  14. Resolutions of the People’s Councils of communes, wards and towns within districts (hereinafter referred to as communes).
  15. Decisions of the People’s Committees of communes.
  • "Administrative documents" include regulations, announcements, guidelines, programs, plans, projects, reports, contracts, memorandums, agreements, invitations, sick leave, etc.[13][14] These are issued by governmental agencies, political organizations, socio-political organizations, socio-profession-political organizations, social organizations, socio-profession organizations, and people’s armed forces.[Decree No. 17/2023 Article 8(2)]
  1. Processes, systems, operation methods, concepts, principles and data.
    • Procedures are sequences of actions which must be complied with in order to carry out tasks;[Decree No. 17/2023 Article 8(3)(a)]
    • A system is a combination of factors, units of the same types or functions that are closely connected or correlated and create a unified form;[Decree No. 17/2023 Article 8(3)(b)]
    • Methods are ways of studying, perceiving natural phenomena and social life;[Decree No. 17/2023 Article 8(3)(c)]
    • Concepts are thoughts reflecting overview of real things and phenomena and how they are connected;[Decree No. 17/2023 Article 8(3)(d)]
    • Principles are basic, general rules that govern a series of phenomenon; important initial thoughts or theories and starting points for further development of other theories.[Decree No. 17/2023 Article 8(3)(đ)]

Note that the term "document" (translated from Vietnamese term văn bản) here means "written information communicated by means of language or sign"[14][Decree 30/2020 Article 3] and hence does not include images, logos or emblems of any kind. The official format of an administrative document includes signature and seals,[Decree 30/2020 Article 8] so it is assumed that signatures on government papers should be in the public domain.

However, Decree No. 18/2014/ND-CP said "Collectors and correctors of works, suppliers of works, documents and materials that are paid remuneration by agencies or organizations using the publications, including: Documents of state agencies, political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations and economic organizations, and translations of these documents". And "royalties and remuneration shall be included in the costs of publications".[Decree 18/2014 Article 12][15]

The State's intellectual property policies are "not to protect intellectual property objects which are contrary to social ethics and public order and prejudicial to defense and security".[36/2009 Article 8(1)]

Official gazette and the legitimately typified Code[edit]

The Government Office holds the copyright on electronic official gazette ("CONG BAO") of the Socialist Republic of Vietnam. Offices of provincial-level People's Committees hold the copyright on provincial-level electronic official gazette ("CONG BAO").[16][Circular 01/2017/TT-VPCP Article 7(2)] See also Commons:Deletion requests/Files in Category:Official Bulletins of Vietnam, Vietnam government seems to conflict themselves in this particular case (and actually many more) and this is a copyfraud.

The State holds the copyright to the legitimately typified Code.[17][Ordinance 03/2012/UBTVQH13 Article 14(2)]

版权标签[edit]

  • {{PD-Vietnam}}——所有照片在首次發表五十年後進入公共領域,所有非攝影作品在創作者去世五十年後進入公共領域。
  • {{PD-VietnamGov}} – for legal text documents, administrative text documents by the government and official translations, as well as other documents mentioned in the Not protected section. Do not use this for images and logos.
  • {{PD-South VietnamGov}}—越南社會主義共和國政府堅持認為,在1945年9月2日至1976年7月2日期間,只有越南民主共和國和南越共和國是合法政府,並且看到競爭對手發行的作品政府視為非法。


货币[edit]

 不可以。紙幣和硬幣不受版權法的約束。此外,2003年6月總理下令禁止在未經國家銀行書面同意的情況下複製越南紙幣或硬幣(第3條)。[18]

National Flag, National Emblem, National Anthem[edit]

  • Organizations and individuals exercising intellectual property rights related to the National Flag, National Emblem and National Anthem of the Socialist Republic of Vietnam must not prevent or obstruct the dissemination and use of the National Flag, National Emblem, National Anthem.[07/2022 Article 7(2)]
  • The use of national emblem is regulated under Guidance 3420/HD-BVHTTDL, II. Quốc huy, Article 1, which refer to Article 973-TTg: (rough translation) "The image of national emblem is printed on the following papers/documents […] For cases not mentioned in this Article, organizations will submit them to the Prime Minister for his approval."

全景自由[edit]

可以:公共場所展示的Template:Wp-Plastic Arts(雕塑、陶瓷等)、建築、照片、Template:Wp-Applied Arts(陶器、家具等)的攝影和電視廣播。{{FoP-Vietnam}}
 不可以:其他類型的複製或再現,以及其他類型的作品(繪畫、壁畫、牌匾或桌子上的文學文本等)

  • Note, valid from 1 January 2023 onwards: "Copyright protection expires 50 years after the death of the original author (who may be the architect, sculptor, or artist of applied art) of a public artistic work of Vietnam. On January 1st of the following year (ie. January 1 of the 51st Year), freely-licensed images of the author's sculptures, buildings, applied arts, or monuments are now free and can be uploaded to Wikimedia Commons. The lack of commercial Freedom of Panorama is no longer relevant here for sovereign states with no formal FOP legal rights since the author's works are now copyright free."

可以: photographs and television broadcasts of 造型艺术 (sculptures, ceramics etc.), architecture, photographs, 應用藝術 (pottery, furniture etc.) displayed at public places, uploaded on Wikimedia Commons until 31 December 2022. The new amendments are not retroactive. Applicable template: {{FoP-Vietnam}}

根據經2009年6月19日第36/2009/QH12號法律修正的2005年11月29日第50/2005/QH11號法律,使用已出版作品,其中許可和支付版稅或報酬不要求包括......為展示這些作品的圖像而拍攝或播放在公共場所展示的造型藝術、建築、攝影、應用藝術作品。[36/2009 Article 25.1(h)]

Threshold of originality[edit]

There is currently no consensus regarding the threshold of originality for Vietnam. However, some Commons precedent is available here: Commons:Deletion requests/File:Logo Vinamilk (2023).png.

Expired relevant law[edit]

These are intellectual property relevant laws:

  • Ordinance No. 38-L/CTN1 of December 02, 1994, on protection of copyright [Pháp lệnh Bảo hộ Quyền Tác giả 1994 38-L/CTN] (replaced by Resolution on enforcing the 1995 Civil Code [Nghị quyết thi hành Bộ luật dân sự 1995])
  • Civil Code 1995, expired on December 31st 2006
  • Decree 100/2006, Decree 85/2011 and Decree 22/2018 (replaced by Decree 17/2023)

参见[edit]

引用[edit]

  1. Bill Clinton. Proclamation 7161 of December 23, 1998 Extending United States Copyright Protections to the Works of the Socialist Republic of Vietnam [Tuyên cáo 7161 của Tổng thống Bill Clinton: Kéo dài bảo vệ tác quyền Hoa Kỳ đối với các tác phẩm của Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam]. Retrieved on 2019-01-28. (bản dịch tiếng Việt)
  2. a b c Vietnam Copyright and Related Rights (Neighboring Rights) [Quyền tác giả và các quyền liên quan tại Việt Nam]. WIPO [Tổ chức Sở hữu Trí tuệ Thế giới] (2018). Retrieved on 2018-11-08.
  3. Law No. 50/2005/QH11, on Intellectual Property. Vietnam (29 November 2005). Retrieved on 2018-11-11.
  4. Decree No 17/2023/ND-CP elaborating the law on intellectual property regarding copyrights and related rights [Nghị định số 17/2023/NĐ-CP Quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Sở hữu trí tuệ về quyền tác giả, quyền liên quan]. Vietanlaw. Retrieved on 2023-08-11.
  5. Decree No. 22/2018/ND-CP of February 23, 2018, on Guidelines for Certain Number of Articles of the Intellectual Property Law and Law on Amendments to the Intellectual Property Law 2009 in Terms of Copyright and Related Rights [Nghị định 22/2018/NĐ-CP về hướng dẫn Luật sở hữu trí tuệ năm 2005 và Luật sở hữu trí tuệ sửa đổi năm 2009 về quyền tác giả, quyền liên quan]. WIPO. Retrieved on 2022-01-05.
  6. Resolution on enforcing the 1995 Civil Code [Nghị quyết thi hành Bộ luật dân sự 1995] (28 October 1995). Retrieved on 2022-09-08.
  7. Ordinance No. 38-L/CTN1 of December 02, 1994, on protection of copyright. Retrieved on 2021-03-20.
  8. Civil Code (28 October 1995). Retrieved on 2021-03-20.
  9. Civil Code 1995, Article 766 [Bộ luật Dân sự 1995, Điều 766] (28 October 1995). Retrieved on 2021-03-20.
  10. Thông tư số 63-VH/TT ngày 16-7-1988 hướng dẫn việc sử dụng và phân phối nhuận bút đối với các tác phẩm văn học, nghệ thuật, khoa học hết thời hạn hưởng quyền tác giả. Thư viện pháp luật. Retrieved on 2023-08-11.
  11. a b Updated according to Law No. 63/2020/QH14 dated June 18, 2020 Amendments to the Law on Promulgation of Legislative Documents
  12. Law No. 63/2020/QH14 dated June 18, 2020 Amendments to the Law on Promulgation of Legislative Documents [Luật số 63/2020/QH14: Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật] (in vietnamese). Retrieved on 2022-01-13. (unofficial English translation)
  13. Full list: "nghị quyết (cá biệt), quyết định (cá biệt), chỉ thị, quy chế, quy định, thông cáo, thông báo, hướng dẫn, chương trình, kế hoạch, phương án, đề án, dự án, báo cáo, biên bản, tờ trình, hợp đồng, công văn, công điện, bản ghi nhớ, bản thỏa thuận, giấy ủy quyền, giấy mời, giấy giới thiệu, phiếu gửi, phiếu chuyển, phiếu báo, thư công".
  14. a b Decree No. 30/2020/ND-CP regulations on clerical work [Nghị định 30/2020/NĐ-CP về công tác văn thư] (in vietnamese). Retrieved on 2022-02-06. Unofficial English translation, "văn bản là thông tin thành văn được truyền đạt bằng ngôn ngữ hoặc ký hiệu"
  15. Decree No. 18/2014/ND-CP prescribing the regime of royalties in the field of press and publication [Nghị định số 18/2014/NĐ-CP quy định về chế độ nhuận bút trong lĩnh vực báo chí, xuất bản]. WIPO. Retrieved on 2023-08-15.
  16. Circular No. 01/2017/TT-VPCP (2017-03-31). Retrieved on 2023-01-30.
  17. Ordinance No. 03/2012/UBTVQH13 on legitimate typification of legal norms system (2012-04-16). Retrieved on 2023-01-30.
  18. Decision No. 130/2003/QD-TTg: On the protection of Vietnamese money [Quyết định số 130/2003/QĐ-TTg của Thủ tướng chính phủ về việc bảo vệ tiền Việt Nam]. Prime Minister of Vietnam (30 June 2003). Retrieved on 2019-01-28., bản tiếng Việt

Cite error: <ref> tag with name "Law2005VNGov" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "Law2009" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "Law2019" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "Law2022" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "mergedtext" defined in <references> is not used in prior text.

Cite error: <ref> tag with name "Law80/2015" defined in <references> is not used in prior text.
注意:上述描述可能不准确,不完整或过时,因此必须谨慎对待。在您上传文件至维基共享资源前,您应当确保其可以自由使用。 参见:共享资源:免责声明