File:David (Scotland) the Brave on Scottish Bagpipes.webm
Algfail (WebM-fail (heli ja video), VP9/Opus, kestus: 5 min 13 s, 1920 × 1080 pikslit, üldbitikiirus: 1,71 Mb/s, faili suurus: 63,73 MB)
Pealdised
Lühikirjeldus[muuda]
KirjeldusDavid (Scotland) the Brave on Scottish Bagpipes.webm |
English: "Scotland the Brave" (Scottish Gaelic: Alba an Aigh) is a patriotic Scottish folk song and one of the main contenders to be considered as a national anthem of Scotland. In June 2006, the song came second to Flower of Scotland in an online poll with more than 10,000 votes to determine the nation's favourite unofficial "anthem". The song is used to represent Scotland in the Commonwealth Games.
The tune was first played probably about the beginning of the 20th century. The earliest known version of the song appeared in 1911. The lyrics commonly used presently were written about 1950 by the Scottish journalist Cliff Hanley for the singer Robert Wilson as part of an arrangement by Marion McClurg. LYRICS SCOTLAND THE BRAVE Hark when the night is falling Hear! Hear the pipes are calling, Loudly and proudly calling, Down thro' the glen. There where the hills are sleeping, Now feel the blood a-leaping, High as the spirits of the old Highland men. Towering in gallant fame, Scotland my mountain hame, High may your proud standards gloriously wave, Land of my high endeavour, Land of the shining river, Land of my heart for ever, Scotland the brave. High in the misty Highlands, Out by the purple islands, Brave are the hearts that beat Beneath Scottish skies. Wild are the winds to meet you, Staunch are the friends that greet you, Kind as the love that shines from fair maiden's eyes. Towering in gallant fame, Scotland my mountain hame, High may your proud standards gloriously wave, Land of my high endeavour, Land of the shining river, Land of my heart for ever, Scotland the brave. Far off in sunlit places, Sad are the Scottish faces, Yearning to feel the kiss Of sweet Scottish rain. Where tropic skies are beaming, Love sets the heart a-dreaming, Longing and dreaming for the homeland again. Towering in gallant fame, Scotland my mountain hame, High may your proud standards gloriously wave, Land of my high endeavour, Land of the shining river, Land of my heart for ever, Scotland the brave.David (Scotland) the Brave on Scottish Bagpipes Українська: «Смілива Шотландія» (шотландська гельська: «Alba an Aigh»). |
Kuupäev | |
Allikas | YouTube: David (Scotland) the Brave on Scottish Bagpipes – View/save archived versions on archive.org and archive.today |
Autor | RAPALJE Celtic Folk Music |
Litsents[muuda]
- Tohid:
- jagada – teost kopeerida, levitada ja edastada
- kohandada – valmistada muudetud teoseid
- Järgmistel tingimustel:
- omistamine – Pead materjali sobival viisil autorile omistama, tooma ära litsentsi lingi ja märkima ära, kas on tehtud muudatusi. Sobib, kui teed seda mõistlikul viisil, kuid seejuures ei tohi jääda muljet, et litsentsiandja tõstab esile sind või seda, et sina materjali kasutad.
Administraator või usaldusväärne kasutaja LicenseReviewerBot on selle veebirakendusest https://www.youtube.com/watch?v=aVtpcoW9m98 pärineva pildi üle vaadanud ja kinnitanud, et see on olnud saadaval ülaltoodud litsentsi all. Vaadatud 10. detsember 2021
|
Hinnang[muuda]
This file was selected as the media of the day for 30 November 2022. It was captioned as follows:
English: Today is Saint Andrew's Day, Scotland's national day. Enjoy "Scotland the Brave" (Scottish Gaelic: Alba an Àigh)!
Other languages
Čeština: Dnešní den, Svátek svatého Ondřeje, je národním dnem Skotska a zde je k poslechu vlastenecká píseň "Scotland the Brave" v jazyce skotská gaelština. English: Today is Saint Andrew's Day, Scotland's national day. Enjoy "Scotland the Brave" (Scottish Gaelic: Alba an Àigh)! Македонски: Mелодијата на родољубивата песна „Храбрата шкотска“ изведена на гајда. Денес е Андреевден, национален празник на Шкотска. Эрзянь: Течи Андрей Пазонть Чизэ, Шотландиянь раскень Покшчи. Мельс паросо: "Scotland the Brave" (шотландонь гэльской: Alba an Àigh)! Українська: Сьогодні День Святого Андрія, Національний день Шотландії. «Смілива Шотландія» (шотландська гельська: «Alba an Aigh»).
|
Faili ajalugu
Klõpsa kuupäeva ja kellaaega, et näha sel ajahetkel kasutusel olnud failiversiooni.
Kuupäev/kellaaeg | Pisipilt | Mõõtmed | Kasutaja | Kommentaar | |
---|---|---|---|---|---|
viimane | 9. detsember 2021, kell 23:46 | 5 min 13 s, 1920 × 1080 (63,73 MB) | RZuo (arutelu | kaastöö) | Imported media from https://www.youtube.com/watch?v=aVtpcoW9m98 |
Sa ei saa seda faili üle kirjutada.
Faili kasutus
Seda faili kasutavad järgmised 10 lehekülge:
- User:Atlasowa/New video2commons/2021 December 1-10
- File:Sound of All Human Knowledge Thematic Film 16x9.webm
- Template:Motd/2022-11
- Template:Motd/2022-11-30
- Template:Motd/2022-11-30 (cs)
- Template:Motd/2022-11-30 (en)
- Template:Motd/2022-11-30 (mk)
- Template:Motd/2022-11-30 (myv)
- Template:Motd/2022-11-30 (uk)
- Template:Potd/2022-11
Ümberkodeeringu olek
Värskenda ümberkodeeringu olekutGlobaalne failikasutus
Järgmised muud vikid kasutavad seda faili:
- Faili kasutus vikis et.wikipedia.org
- Faili kasutus vikis fr.wikipedia.org
- Faili kasutus vikis vep.wikipedia.org
Metaandmed
See fail sisaldab lisateavet, mille on tõenäoliselt lisanud digikaamera või skanner.
Kui faili on rakendustarkvaraga töödeldud, võib osa andmeid olla muudetud või täielikult eemaldatud.
Kasutatud tarkvara | Lavf58.76.100 |
---|