File talk:Orphic Gold Tablet (Hipponion-Museo Archeologico Statale Capialbi, Vibo Valentia).jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

OF 474 (Hipponion, mm 59 in alto, 49 in basso x 32) V-IV secolo a.C.; Museo di Vibo Valentia (Catanzaro, Italia).


  1. ΜΝΑΜΟΣΥΝΑΣΤΟΔΕΕΡΙΟΝΕΠΕΙΑΜΜΕΛΛΕΙΣΙΘΑΝΕΣΘΑΙ
  2. ΕΙΣΑΙΔΑΟΔΟΜΟΣΕΥΕΡΕΑΣΕΣΤΕΠΙΔΕΞΙΑΚΡΕΝΑ
  3. ΠΑΡΔΑΥΤΑΝΕΣΤΑΚΥΑΛΕΥΚΑΚΥΠΑΡΙΣΟΣ
  4. ΕΝΘΑΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΑΙΨΥΚΑΙΝΕΚΥΟΝΨΥΧΟΝΤΑΙ
  5. ΤΑΥΤΑΣΤΑΣΚΡΑΝΑΣΜΕΔΕΣΧΕΔΟΝΕΝΓΥΘΕΝΕΛΘΕΙΣ
  6. ΠΡΟΣΘΕΝΔΕΗΕΥΡΕΣΕΙΣΤΑΣΜΝΑΜΟΣΥΝΑΣΑΠΟΛΙΜΝΑΣ
  7. ΨΥΧΡΟΝΥΔΟΡΠΡΟΡΕΟΝΦΥΛΑΚΕΣΔΕΕΠΥΠΕΡΘΕΝΕΑΣΙ
  8. ΤΟΙΔΕΣΕΕΙΡΕΣΟΝΤΑΙΕΝΦΡΑΣΙΠΕΥΚΑΛΙΜΑΙΣΙ
  9. ΟΤΙΔΕΕΞΕΡΕΕΙΣΑΙΔΟΣΣΚΟΤΟΣΟΡΟΕΕΝΤΟΣ
  10. ΕΙΠΟΝΙΟΣΙΑΡΙΜΙΚΑΙΟΡΑΝΟΑΣΤΕΡΟΕΝΤΟΣ
  11. ΔΙΨΑΙΔΕΜΕΑΥΟΣΚΑΙΑΠΟΛΛΥΜΑΙΑΛΑΔΟΤΟ[
  12. ΨΥΧΡΟΝΥΔΟΡΠΙΕΝΑΙΤΕΣΜΝΕΜΟΣΥΝΕΣΑΠΟΛΙΜ[
  13. ΚΑΙΔΕΤΟΙΕΛΕΟΣΙΝΙΥΠΟΧΘΟΝΙΟΙΒΑΣΙΛΕΙ
  14. ΚΑΙΔΕΤΟΙΔΟΣΟΣΙΠΙΕΝΤΑΣΜΝΑΜΟΣΥΝΑΣΑΠΟΛΙΜΝΑΣ
  15. ΚΑΙΔΕΚΑΙΣΥΠΙΟΝΗΟΔΟΝΕΡΧΕΑΗΑΝΤΕΚΑΙΑΛΛΟΙ
  16. ΜΥΣΤΑΙΚΑΙΒΑΧΧΟΙΗΙΕΡΑΝΣΤΕΙΧΟΣΙΚΛΕΙΝΟΙ

1. A Mnemosyne è sacro questo (dettato): (per il mystes) quando sia sul punto di morire.
2. Andrai alle case ben costrutte di Ade: v'è sulla destra una fonte,
3. accanto ad essa si erge un bianco cipresso;
4. lì discendono le anime dei morti per avere refrigerio.
5. A questa fonte non accostarti neppure;
6. ma più avanti troverai la fredda acqua che scorre
7. dal lago di Mnemosyne: vi stanno innanzi custodi,
8. ed essi ti chiederanno, in sicuro discernimento,
9. perché mai esplori la tenebra dell'Ade caliginoso.
10. Dì: "(Son) figlio della Greve ed del Cielo stellato;
11. di sete son arso e vengo meno: ma datemi presto
12. da bere la fredda acqua che viene dal Lago di Mnemosyne".
13. Ed essi son misericordiosi per volere del sovrano degli Inferi,
14. e ti daranno da bere (l'acqua) del Lago di Mnemosyne;
15. e tu quando avrai bevuto percorrerai la sacra via su cui anche gli altri
16. mystai e bacchoi procedono gloriosi".
Traduzione di Giovanni Pugliese Carratelli (in Le Lamine d'oro orfiche, Milano, Adelphi, 2001, p.40-1)


  1. Di Mnemosine è questo sepolcro. Quando ti toccherà di morire
  2. andrai alle case ben costrutte di Ade: c'è alla destra una fonte,
  3. e accanto a essa un bianco cipresso diritto;
  4. là scendendo si raffreddano le anime dei morti.
  5. A questa fonte non andare neppure troppo vicino;
  6. ma di fronte troverai fredda acqua che scorre
  7. dalla palude di Mnemosine, e sopra stanno i custodi,
  8. che ti chiederanno nel loro denso cuore
  9. cosa vai cercando nelle tenebre di Ade rovinoso.
  10. Di' loro: sono figlio della Greve e di Cielo stellante,
  11. sono riarso di sete e muoio; ma date, subito,
  12. fedda acqua che scorre dalla palude di Mnemosine.
  13. E davvero ti mostreranno benevolenza per volere del re di sotto terra;
  14. e davvero ti lasceranno bere dalla palude di Mnemosine;
  15. e infine farai molta strada, per la sacra via che percorrono
  16. gloriosi anche gli altri iniziati e posseduti da Dioniso.

Traduzione di Giorgio Colli (in La sapienza greca, Milano, Adelphi, 2005 pp.173-5)


  1. This is the [?] of Memory. When you are about to die …
  2. you will go to the well-built halls of Hades; a spring is on the right,
  3. and standing by it a glowing white cypress tree;
  4. there the descending souls of the dead refresh themselves.
  5. Do not go near to this spring at all.
  6. Further along you will find, from the lake of Memory,
  7. refreshing water flowing forth. But guardians are nearby.
  8. They will ask you, with sharp minds,
  9. why you are seeking in the shadowy gloom of Hades.
  10. Say: “I am the child of Earth and starry Heaven;
  11. I am parched with thirst and I perish; but give me quickly
  12. refreshing water to drink from the lake of Memory.”
  13. And then they will speak to the underworld ruler,
  14. and then they will give you to drink from the lake of Memory,
  15. and you too, having drunk, will go along the sacred road that the
  16. other famed initiates and bacchics travel.

(Traduzione di Radcliffe G. Edmonds III, The 'Orphic' Gold Tablets and Greek Religion, Cambridge, Cambridge University Press, 2011, p.30).
--Xinstalker (talk) 19:22, 20 July 2014 (UTC)[reply]