File talk:RABBI NAGARI.jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Settlement

[edit]

Israeli settlement is not the same thing as a city, "Israeli settlement" identifies it as being on occupied lands. So its not duplication. --Supreme Deliciousness (talk) 16:58, 30 November 2011 (UTC)[reply]

Commons is not Wikipedia, and files and text uploaded here do not necessarily need to comply with the Neutral point of view requirement. Besides, such an identification is not needed here. Chesdovi (talk) 17:20, 30 November 2011 (UTC)[reply]
Why is it not needed here? --Supreme Deliciousness (talk) 19:35, 30 November 2011 (UTC)[reply]
Because this is an image of a rabbi, not a location. Chesdovi (talk) 11:00, 1 December 2011 (UTC)[reply]
So why is it important that it says "city"? --Supreme Deliciousness (talk) 02:14, 9 December 2011 (UTC)[reply]
That is the correct modern descriprion of such a metropolis. Common usage of "settlement" in a similar context refers to a collection of dwellings in antiquity. Chesdovi (talk) 11:59, 9 December 2011 (UTC)[reply]
No the correct description for such a thing is "Israeli settlement", so people can see that it is built on occupied lands. --Supreme Deliciousness (talk) 03:23, 10 December 2011 (UTC)[reply]
What? Famagusta, the place from where the Freedom Flotilla set sail from is a "city", not a "Turkish settlement". And since you agree: [1], please try and have some consistency. Chesdovi (talk) 19:10, 10 December 2011 (UTC)[reply]
I dont know about that, but what I do know is that Ma’ale Adumim is an Israeli settlement and that "city" does not do it, so its either "Israeli settlement" or both "Israeli settlement and city", your choice. --Supreme Deliciousness (talk) 18:40, 11 December 2011 (UTC)[reply]
No, only "city" is needed. MA is many things, it is a "planned community", a "suburban commuter town", etc. Just one simple definition is required here. (And if you don't know about illegal Turkish settlemets, don't revert edits about them.) Chesdovi (talk) 11:02, 12 December 2011 (UTC)[reply]
If only one simple definition is needed, its going to be the international standard: Israeli settlement. --Supreme Deliciousness (talk) 23:29, 13 December 2011 (UTC)[reply]
The standard name for such a thing is a "city". How do I know? Because that is what 99.999% of similar things around the world are indeed called. We do not need the international legal definition too. That would be suplus to requirements here, and remember, commons is not run along the same lines as wikipedia is. The less harmless and legal Judaic communities in the Judean Hills are stigmatised with such a weird label, the better. Chesdovi (talk) 12:17, 14 December 2011 (UTC)[reply]
The standard name for an Israeli settlement is Israeli settlement. --Supreme Deliciousness (talk) 17:07, 14 December 2011 (UTC)[reply]
Syria has murdered over 5,000 of its innocent citizens in a few months and all you busy yourself with is that MA be called a settlement?! The standard name for an Israeli settlement is a settlement, but the standard name for an Israeli city is a "city" - the global standard for such a location, so city it shall be. Chesdovi (talk) 18:24, 14 December 2011 (UTC)[reply]
Ma'ale Adumim is an Israeli settlement. --Supreme Deliciousness (talk) 01:37, 16 December 2011 (UTC)[reply]
First and foremnost, Ma'ale Adumim is an Israeli city. We do not need to add surplus "legal" defintions too. This is commons, not EI. Chesdovi (talk) 11:15, 16 December 2011 (UTC)[reply]
No, first and foremost its an Israeli settlement. I haven't added any legal definitions, not once did I ad that it was illegal. --Supreme Deliciousness (talk) 04:08, 17 December 2011 (UTC)[reply]

Supreme Deliciousness is a racist Arab imperialist who thinks it is illegal for Jews to live in their own homeland. As such, he is an idiot and should be ignored.