File talk:WritingSystemsOfTheWorld.png

维基共享资源,媒体文件资料库
跳转到导航 跳转到搜索

IMHO in the current state, this image can only be used to illustrate the Wikipedia articles. An illustration for Writing systems of the world shouldn't be that much "Wikipedia". --84.144.49.94 13:24, 16 July 2005 (UTC)[回复]

There is a problem with the Iranian part of the map; Iranians speak and write Persian or Farsi which is completely different than Arabic. Similar to French and English some words migrate to each languages but the roots and basics are completely different. Iranians also use some letters that even can not be pronounce in Arabic countries. If you do some research on the matter, you may wish to change the Iranian section of the map to more informative one.

Hi,

There are two problems with this map:

Inuktitut is misspelled "Inukitut". Punjabi is a language, not a script. The script that should be listed is Gurmukhi.

Other than that, it's an excellent map! Sukh 11:27, 14 August 2005 (UTC)[回复]

I agree, it's lovely! However, the main language of East Turkistan (a.k.a Xinjiang, western China) is Uyghur, written in the Perso-Arabic alphabet. And I think Tibetan uses a Brahmi-based alphabet too... Brilliant work, though! :-) QuartierLatin1968 18:30, 26 August 2005 (UTC)[回复]

Thanks for your comments! I will try to implement your correction hints as soon as I can get time for it! Chumwa


Others

[编辑]

Malaysia mainly uses the Latin alphabet (the Arabic alphabet being somewhat restricted to religious use, I think), though the two alphabets are more or less equal in Brunei... AnonMoos 09:18, 31 July 2006 (UTC)[回复]

If Latin is the mainly used alphabet, there is no reason to change the map. --Chumwa (talk) 21:06, 21 November 2013 (UTC)[回复]

Another problem: The mongolian script shown was actually manchu. Please correct this. Thanks.

I think the script example is correct (see here) --Chumwa (talk) 21:06, 21 November 2013 (UTC)[回复]

If we're talking about scripts, then Japan has 3 (4 if you include latin script, which is used regularly): Katakana (カタカナ), Hiragana (ひらがな), and Kanji (漢字). My feeling is that you should actually list all three, since they are all used all the time. In other words, "Japanese" (日本語) is the spoken language, but it is written in a combination of Hiragana, Katakana, and Kanji (and sometimes latin alphabet as well). Wikipedia would indeed be written in Katakana, though, so I'm not sure what the solution is here, in terms of accuracy. The Dark Rabbit (talk) 10:58, 18 August 2013 (UTC)[回复]

The Katakana ウィキペディア is used on the main page of the Japenese Wikipedia and in its logo. So this script example surely is correct. --Chumwa (talk) 21:06, 21 November 2013 (UTC)[回复]

You should have a Japanese person weigh-in on which script system is correct. Both Hiragana and Katakana are used as phonetic representations. However, Katakana is only used to represent foreign names. The reason Katakana is used on the Japanese Wikipedia is that the very name "Wikipedia" is a foreign name, phonetically spelled out. I think a Kanji of "Japanese" is appropriate (日本語).

This image is GFDL

[编辑]

See the history here. There are derivative works with the license GFDL: Image:WritingSystemsOfTheWorld.svg, gl:Imaxe:WritingSystemsOfTheWorld gl.svg,... --Lmbuga gl, pt, es: contacta comigo 13:37, 1 February 2008 (UTC)[回复]

I hope the problim is fixed now --Chumwa 19:57, 1 February 2008 (UTC)[回复]

west african languages

[编辑]

the alphabets used in west african languages like akan and bambara count as latin as well, even they include other characters? examples:

--ThurnerRupert (talk) 05:12, 16 August 2013 (UTC)[回复]

German also uses some other characters (äöüß). Nevertheless it's the latin script. --Chumwa (talk) 21:10, 21 November 2013 (UTC)[回复]

Some errors...

[编辑]

A recent change has falsely reverted Malaysia and Turkmenistan to Arabic and Cyrillic. Also, the Palestinian Areas use Arabic, not Hebrew script. 193.82.52.4 09:24, 13 September 2013 (UTC)[回复]

This will be corrected in the next version. --Chumwa (talk) 21:16, 21 November 2013 (UTC)[回复]

Isn't hebrew a right-to-left language?

Indeed, that needs to be fixed. Ardric47 (talk) 00:04, 16 November 2013 (UTC)[回复]
The Palestinian Areas aren't shown because of cartographic generalization: Hebrew's right-to-left will be corrected in the next version. --Chumwa (talk) 21:16, 21 November 2013 (UTC)[回复]

...and now the new version is uploaded. --Chumwa (talk) 22:29, 21 November 2013 (UTC)[回复]

Persian language

[编辑]

Can't find Persian language and Nastaʿlīq script (https://en.wikipedia.org/wiki/Nasta%CA%BFl%C4%ABq_script) on the map — 以上未签名的留言是由该用户加入的: Gl16149 (留言 • 贡献) 08:29, 17 August 2016 (UTC)[回复]

The map shows writing systems, not languages. Then Nastaʿlīq is a calligraphic hand of the Arabic alphabet. So it isn't a writing system for itself and thus not shown on the map: Persia is part of the Arabic alphabet family. --Chumwa (留言) 08:39, 17 August 2016 (UTC)[回复]