File talk:Orphic Gold Tablet (Thessaly-The Getty Villa, Malibu).jpg

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

OF 484 (Tessaglia? mm 22x37) IV secolo a.C.; J. P. Getty Museum Mailbu (California).


  1. ΔΙΨΑΙΑΥΟΣΕΓΟΚΑΠΟΛΛΜΑΙ= Di sete son arso e mi sento venir meno:
  2. ΑΛΛΑΠΙΕΜΟΥΚΡΑΝΑΣΑΙΕΙΡΟΩ= ma datemi da bere (l'acqua) della fonte che scorre perenne.
  3. ΕΜΙΔΕΞΙΑΛΕΥΚΗΚΥΠΑΡΙΣΣΟΣ= A destra (v'è) un bianco cipresso.
  4. ΤΙΣΔΕΣΙΠΩΔΕΣΙΓΑΣΥΙΟΣΕΙΜΙ= -Chi sei? Donde sei?- Son figlio della Terra
  5. ΚΑΙΟΥΡΑΝΟΥΑΣΤΕΡΟΕΝΤΟΣ= e del Cielo stellato;
  6. ΑΥΤΑΡΕΜΟΙΓΕΝΟΣΟΥΡΑΝΙΟΝ= sì, la mia preghiera è celeste.

Traduzione di Giovanni Pugliese Carratelli (in Le Lamine d'oro orfiche, Milano, Adelphi, 2001, p.94)


  1. I am parched with thirst and I perish.
  2. But give me to drink from the everflowing spring.
  3. On the right is a white cypress.
  4. “Who are you? From where are you?” I am the son of Earth
  5. and starry Heaven.
  6. But my race is heavenly.

Traduzione di Radcliffe G. Edmonds III, (in The 'Orphic' Gold Tablets and Greek Religion, Cambridge, Cambridge University Press, 2011, p.29).

--Xinstalker (talk) 08:04, 20 July 2014 (UTC)[reply]