File:Quintessence of Calculation WDL4262.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 1,227 pixels, file size: 6.53 MB, MIME type: application/pdf, 74 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Амили, Баха ад-Дин Мухаммад ибн Хусейн, 1547-1621
Français : ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn, 1547-1621
English: ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn, 1547-1621
中文:阿米利, 巴哈•阿尔丁•穆罕默德•伊本•胡赛因 (1547-1621)
Português: ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn, 1547-1621
العربية: العاملي, بهاء الدين محمد بن حسين (1547-1621)
Español: ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn, 1547-1621
Title
Русский: Сущность вычислений
Français : Quintessence du calcul
English: Quintessence of Calculation
中文:运算精粹
Português: A quintessência do cálculo
العربية: بهائية في الحساب
Español: Quintaesencia del cálculo
Description
Русский: Автор этого математического трактата Баха ад-Дин ал-Амили (1547–1621 гг.) считается одним из выдающихся мыслителей Сефевидской Персии (современный Иран) XVII века. Он родился в Баальбеке (на территории современного Ливана), но в молодости перебрался в Персию и посвятил всю свою жизнь научным занятиям. Он преуспел в различных областях знания, оставив научное наследие из более чем 80-и книг по различным дисциплинам, включая теологию и мистицизм, астрономию, математику, поэзию и архитектуру. Он писал на персидском и на арабском языках. Он был учителем Муллы Садры, одного из ведущих мыслителей персидского философского ренессанса и деятеля иллюминационизма, оригинальной философской школы, пытавшейся согласовать исламскую средневековую философию с мистицизмом и шиитским исламом. Доказательством вклада ал-Амили в архитектуру является Исфахан, где он спроектировал площадь Имама с одноименной мечетью и работал над созданием системы каналов для отведения русла реки Заянде. Этот трактат, представляющий собой справочник по математике, и астрономический трактат "Fī Tasrīh al-Aflāk" ("Разъяснение небесных сфер") принадлежат к числу нескольких трудов Баха ад-Дина на арабском языке. Десять глав этого трактата предоставляют краткий обзор арифметических и алгебраических действий. Отрывки, написанные в прозе, чередуются с пояснительными числовыми таблицами. Наличие многочисленных межстрочных замечаний и заметок на полях указывает на то, что рукопись действительно использовалась для изучения, а не была лишь декоративным предметом.
Арабские рукописи; Математика, арабская
Français : L'auteur de ce traité de mathématiques, Bahā' al-Dīn Al-‘Amilī (1547–1621), est considéré comme l'un des intellectuels majeurs de la Perse séfévide du XVIIe siècle (l'actuel Iran). Né à Baalbek (aujourd'hui au Liban), il part dans sa jeunesse pour la Perse où il consacrera toute sa vie à étudier. Il excellait dans de nombreux domaines et laissa derrière lui plus de 80 ouvrages traitant de divers sujets, dont la théologie et le mysticisme, l'astronomie, les mathématiques, la poésie et l'architecture. Il écrivait à la fois en persan et en arabe. Il fut le professeur de Molla Sadra, l'un des intellectuels les plus importants de la renaissance philosophique persane et l'une des figures du mouvement illuminatif, une école philosophique originale qui tenta d'harmoniser la philosophie islamique médiévale, le mysticisme et l'islam chiite. La contribution d'Al-‘Amilī dans le domaine de l'architecture est encore visible dans la ville d'Ispahan où il dessina la Place de l'Imam et la mosquée homonyme et travailla sur un système de canaux artificiels afin de dévier le cours de la rivière Zayandeh. Ce traité, un abrégé de mathématiques, et le traité astronomique Fī Tasrīh al-Aflāk (L'anatomie des cieux) sont deux des rares ouvrages de Bahā' al-Dīn écrits en arabe. Les dix chapitres de l'ouvrage offrent un récapitulatif des opérations arithmétiques et algébriques. L'auteur alterne les passages en prose avec des tableaux numériques explicatifs. La présence de nombreuses notes interlinéaires et de notes de marge indiquent que le manuscrit servait effectivement à étudier et ne constituait pas simplement un objet décoratif.
Manuscrits arabes; Mathématiques arabes
English: The author of this mathematical treatise, Bahā' al-Dīn Al-‘Amilī (1547–1621), is considered one of the leading intellectuals of 17th-century Safavid Persia (present-day Iran). He was born in Baalbek (present-day Lebanon) but moved to Persia in his youth where he devoted his entire life to study. He excelled in various fields, leaving a legacy of more than 80 books on a wide variety of subjects that included theology and mysticism, astronomy, mathematics, poetry, and architecture. He wrote in both Persian and Arabic. He was the teacher of Mulla Sadra, one of the leading intellectuals of the Persian philosophical renaissance and a figure in the Illuminationist movement, an original philosophical school that tried to harmonize Medieval Islamic philosophy, mysticism, and Shiite Islam. Al-‘Amilī’s contribution in the field of architecture is still visible in the city of Isfahan, where he designed Imam Square and the homonymous mosque and worked on a system of artificial channels to divert the course of the Zayandeh River. This treatise, a compendium of mathematics, and the astronomical treatise Fī Tasrīh al-Aflāk (The anatomy of the heavens), are two of Bahā' al-Dīn’s few works in Arabic. The ten chapters of the work offer a summary of arithmetical and algebraic operations. The author alternates prose passages with explanatory numerical tables. The presence of many interlinear notes and marginalia indicate that the manuscript was actually used for study and was not just a decorative object.
Arabic manuscripts; Mathematics, Arab
中文:这部数学专著的作者是巴哈•阿尔丁•阿米里(Bahā al-Dīn Al-‘Amilī,1547-1621 年)。他被认为是 17 世纪萨非王朝(今伊朗)最著名的学者之一,出生于巴勒贝克(今黎巴嫩),青年时移居波斯后将毕生的精力都投入到研究事业上。他在许多领域都拥有非凡的造诣,为后人留下了 80 余部主题广泛的专著,内容涉及神学、神秘主义、天文学、数学、诗歌和建筑学等多个领域。他以波斯语和阿拉伯语两种语言写作。此外,他还是波斯哲学复兴时期的著名学者以及光照学派运动中人物穆拉•萨德拉 (Mulla Sadra) 的老师,阿米里对建筑领域的贡献在如今的伊斯法罕市内依然可见,包括伊玛目广场、伊玛目清真寺,以及宰因达河改道的人工渠道系统。这部数学概述专著以及天文学专著 Fī Tasrīh al-Aflāk(《剖析天空》)是巴哈•阿尔丁为数不多的拉丁语作品中的两部代表作。在这部著作中,他通过十个章节简要介绍了算术和代数运算,其中可见散文叙述与解释性数值表交替出现,方便读者理解。手稿中还包含大量行间注解和旁注,由此可以看出它真的是用于学习目的,而不只是一件装饰物品。
阿拉伯语手稿; 阿拉伯数学
Português: O autor deste tratado matemático, Bahā' al-Dīn Al-‘Amilī (1547–1621), é considerado um dos principais intelectuais do século XVII da Pérsia safávida (atual Irã). Ele nasceu em Baalbek (atual Líbano), mas mudou-se para a Pérsia em sua juventude, onde ele dedicou toda a sua vida aos estudos. Destacou-se em vários campos, deixando um legado de mais de 80 livros sobre uma ampla variedade de temas que incluíam teologia e misticismo, astronomia, matemática, poesia e arquitetura. Ele escrevia em persa e árabe. Ele foi professor de Mulla Sadra, um dos principais intelectuais do renascimento filosófico persa e uma figura no movimento iluminacionista, uma escola filosófica original que tentou harmonizar filosofia islâmica medieval, misticismo e islã xiita. A contribuição de Al-‘Amilī no campo da arquitetura ainda é visível na cidade de Isfahan, onde projetou a praça Imam e a mesquita homônima e trabalhou em um sistema de canais artificiais para desviar o curso do rio Zayandeh. Este tratado, um compêndio de matemática, e o tratado astronômico Fī Tasrīh al-Aflāk (A anatomia dos céus), são duas das poucas obras de Bahā' al-Dīn em árabe. Os dez capítulos da obra oferecem um resumo das operações aritméticas e algébricas. O autor alterna passagens em prosa com tabelas numéricas explicativas. A presença de muitas notas interlineares e marginália indicam que o manuscrito foi realmente usado para estudo e não foi apenas um objeto decorativo.
Manuscritos árabes; Matemática, árabe
العربية: يعتبر كاتب هذه الدراسة الرياضية بهاء الدين العاملي (1547 - 1621) واحداً من كبار مفكري القرن السابع عشر في بلاد فارس الصفوية (إيران حالياً). ولد في مدينة بعلبك (لبنان حالياً) ولكنه انتقل إلى بلاد فارس في شبابه حيث كرّس حياته بأكملها للدراسة. برع في مختلف المجالات وخلّف تراثاً تجاوز الثمانين كتاباً حول مجموعة متنوعة من الموضوعات شملت علم اللاهوت والتصوف وعلم الفلك والرياضيات والشعر والهندسة المعمارية. كان يكتب باللغتين الفارسية والعربية. وكان معلم ملا صدرا، أحد كبار مفكري النهضة الفلسفية الفارسية وأحد الشخصيات البارزة في الحركة الإشراقية، وهو من المذاهب الفلسفية الأصلية التي حاولت التوفيق بين الفلسفة الإسلامية في القرون الوسطى والصوفية والإسلام الشيعي. ما زال إسهام العاملي في مجال الهندسة المعمارية جلياً في مدينة أصفهان حيث قام بتصميم ميدان إمام والمسجد الذي يحمل نفس الاسم وعمل على تصميم نظام القنوات الاصطناعية لتحويل مجرى مياه نهر زايندة. تعد هذه الدراسة التي تمثل خلاصة وافية لعلم الرياضيات والدراسة الفلكية تشريح الأفلاك اثنين من أعمال بهاء الدين القليلة باللغة العربية. تقدم فصول الكتاب العشر ملخصاً للعمليات الحسابية والجبرية. استبدل الكاتب الفقرات النثرية بجداول رقمية توضيحية. يدلل وجود العديد من الملاحظات بين الأسطر والهوامش على أن المخطوطة ليست مجرد شيء زخرفي وإنما غايتها في الواقع هي الدراسة.
المخطوطات العربية; علم الرياضيات، العربي
Español: El autor de este tratado matemático, Bahā' al-Dīn al-‘Amilī (1547–1621), es considerado uno de los principales intelectuales del siglo XVII en la Persia safávida (actual Irán). Nació en Baalbek (actual Líbano), pero se trasladó a Persia en su juventud donde dedicó toda su vida a estudiar. Se destacó en varios campos y dejó un legado de más de 80 libros sobre una amplia variedad de temas que incluyen la teología y la mística, la astronomía, la matemática, la poesía y la arquitectura. Escribió tanto en persa como en árabe. Fue el maestro del mulá Sadra, uno de los principales intelectuales del renacimiento filosófico persa y una figura en el movimiento Iluminacionista, una escuela filosófica original que trataba de armonizar la filosofía medieval islámica, el misticismo y el islam chiita. El aporte de al-‘Amilī en el campo de la arquitectura todavía se ve en la ciudad de Isfahán, donde diseñó la Plaza del Imán y la mezquita homónima, y trabajó en un sistema artificial de canales para desviar el curso del río Zayandeh. Este tratado, un compendio sobre matemática, y el tratado astronómico Fī Tasrīh al-Aflāk (La anatomía de los cielos) son dos de las pocas obras de Bahā' al-Dīn en árabe. Los diez capítulos de la obra proporcionan un resumen de operaciones aritméticas y algebraicas. El autor alterna pasajes en prosa con cuadros numéricos explicativos. La presencia de muchas notas interlineales y marginales indica que, en realidad, el manuscrito se usaba para el estudio y que no era solo un objeto decorativo.
Manuscritos en árabe; Matemática, árabe
Date between 1700 and 1800
date QS:P571,+1500-00-00T00:00:00Z/6,P1319,+1700-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1800-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 33 leaves (11 lines), bound : paper, illustrations ; 13 x 7 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Коллекция Мансури
Français : Collection Mansouri
English: Mansuri Collection
中文:曼苏里收藏集
Português: Coleção Mansuri
العربية: مجموعة المنصوري
Español: Colección Mansuri
Place of creation
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
Notes

Original language title: بهائية في الحساب


Русский: Бумага: желтовато-кремовая, без видимых водяных знаков. Текст неполный (отсутствуют листы в конце рукописи). Титульная страница и основной текст написаны черными чернилами , текст – черными чернилами с рубрикацией некоторых слов. Несколько диакритических знаков. Текст на листах 2b-14b обведен двойной красной линией; текст на листах 15a-19a обведен одиночной красной линией. На листах 19b-34b рамки и рубрикация отсутствуют. Текст на листе 17a-b написан другим почерком. Первый лист восстановлен. Листы с замечаниями вставлены между листами 13 и 14 и между листами 20 и 21. Многочисленные заметки на полях на первых 19 листах; кустоды на лицевых сторонах листа. Переплет: современный обшитый тканью картон, кожаный корешок. Шрифт насх.
Français : Papier : jaune crème, pas de filigranes visibles. Le texte est incomplet (il manque des feuilles à la fin). La page de titre et le texte sont écrits à l'encre noire, avec quelques mots rubriqués. Quelques signes diacritiques. Le texte des feuillets 2b à 14b est encadré de deux lignes rouges ; le texte des feuillets 15a à 19a est encadré d'une seule ligne rouge. Ni cadre ni rubrication sur les feuillets 19b à 34b. Les feuillets 17a et 17b sont d'une main différente. La première page a été réparée. Des feuilles comportant des notes ont été insérées entre les feuillets 13 et 14 et entre les feuillets 20 et 21. Abondantes notes de marge sur les 19 premières feuilles ; réclames sur les rectos. Reliure : carton moderne, recouvert de tissu, dos en cuir. Écriture naskhi.
English: Paper: yellowed cream, no visible watermarks. Text is incomplete (leaves missing at end). Title page and text are in black ink, with a few rubricated words. Some diacritical marks. Text on fol. 2b-14b is framed by two red lines; text on fol. 15a-19a is framed by a single red line. No frame and no rubrication on fol. 19b-34b. Fol. 17a-b written in a different hand. First leaf repaired. Leaves with notes inserted between fol. 13 and 14 and between fol. 20 and 21. Copious marginal notes on first 19 leaves; catchwords on rectos. Binding: modern cardboard, covered with cloth, leather spine. Naskhī script.
中文:纸质:奶黄色,无可见水印。正文不完整(末尾的页面缺失)。标题页和正文采用黑色字体并穿插红色标题。带变音符。2b-14b 对开页正文边框为两条红线;15a-19a 对开页正文边框为单条红线。19b-34b 对开页既无边框也无红色字体。17a-b 对开页出自另一人之手。首页已修复。13 和 14 对开页以及 20 和 21 对开页之间插入了附有注解的书页。前 19 页含大量页边注解;右页有标字。装订:现代纸板表面粘贴布质材料,皮质书脊。纳斯赫字体。
Português: Papel: creme amarelado, sem marcas d'água visíveis. O texto está incompleto (faltam folhas no final). Página de título e texto estão em tinta preta, com algumas palavras rubricadas. Alguns sinais diacríticos. O texto dos fól. 2b-14b está emoldurado por duas linhas vermelhas; o texto dos fól. 15-19a está emoldurado por uma única linha vermelha. Sem moldura e sem rubrica nos fól. 19b-34b. Fól. 17a-b escrito por uma mão diferente. Primeira folha reparada. Folhas com notas inseridas entre os fól. 13 e 14 e os fól. 20 e 21. Inúmeras notas marginais nas primeiras 19 folhas; palavras de ordem nos retos. Encadernação: papelão moderno coberto com tecido; lombada em couro. Escrita naskhi.
العربية: الورق: أصفر شاحِب، بلا علامات مائية واضحة. النص غير مكتمل (هناك أوراق مفقودة من نهايته). كل من صفحة العنوان والنص مكتوبتان باللون الأسود، وهناك القليل من الكلمات المعنونة. توجد بعض علامات التشكيل. النص بالصحيفة 2b- 14b يحويه إطار من خط مزدوج باللون الأحمر؛ النص بالصحيفة 15a- 19a يحويه إطار من خط وحيد باللون الأحمر. لا يوجد إطار أو كلمات معنونة بالصحيفة 19b- 34b. الصحيفة 17a-b مكتوبة بخط مختلف. الصفحة الأولى مجددة. أُضيفت أوراق بها ملاحظات بين الصحيفتين 13 و14 والصحيفتين 20 و21. وتوجد الكثير من الملاحظات الهامشية في الأوراق التسعة عشر الأولى وشعارات بالصفحات اليمنى من الكتاب. الغلاف: غلاف حديث من الورق المقوى المغطى بالقماش، ذو ظهر جلدي. خط النسخ.
Español: Papel: color crema amarillento, sin marcas de agua visibles. El texto está incompleto (faltan hojas del final). La portada y el texto están en tinta negra, con pocas palabras rubricadas. Algunas marcas diacríticas. Texto en folios 2b-14b enmarcado por dos líneas rojas; texto en folios 15a-19a enmarcado por una línea roja. Los folios 19b-34b no tienen marco ni rúbrica. Folio 17a-b escrito por otra persona. Primera hoja reparada. Hay hojas con notas insertas entre el folio 13 y el 14, y entre el folio 20 y el 21. Abundantes notas marginales en las primeras 19 hojas; palabras clave en rectos. Encuadernación: cartón moderno cubierto con tela, lomo de cuero. Escritura naskh.
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/4262/service/4262.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current01:39, 14 March 2014Thumbnail for version as of 01:39, 14 March 2014900 × 1,227, 74 pages (6.53 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Амили, Баха ад-Дин Мухаммад ибн Хусейн, 1547-1621}} {{fr|1=ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥammad ibn Ḥusayn, 1547-1621}} {{en|1=ʻĀmilī, Bahāʼ al-Dīn Muḥam...

The following page uses this file:

Metadata