<nowiki>falso amigo; falsvinir; false friend; фалшиви приятели; yalancı eşdeğer; 同形異義詞; falska vänner; фальшивий друг; 同形異義詞; 同形异义词; Faltschi Fründ; tarjimonning soxta do'stlari; falsa amiko; лажен пријател; falso amigo; faux-ami; lažni prijatelji; valse vriende; лажни пријатељи; 同形异义词; Falsche Frënd; falske vener; falske venner; false friend; شبه نظير; hamis barát; sasiadiskide; collaciu falsu; ложные друзья переводчика; Falscher Freund; falscher Freund; fals amis; памылковыя сябры перакладчыка; лажни пријатељи; 同形异义词; falsk ven; ცრუ მეგობარი; 空似言葉; false amico; ידידי שקר; falsus amicus; väärä ystävä; fås amisse; amis falsa; puästt taaurõš; falso amico; фальшывы сябар; kändajan värad sebranikad; lažni prijatelji; 同形異義詞; 同形异义词; 거짓짝; lažni prijatelj; false friend; Falsche Freunde; behtolaš ustibat; teman palsu; tautonim; falso amigo; valse vrienden; fals amic; واژهٔ فریبکار; hevalên derewîn; falešní přátelé; falso amigo; falsa amiko; ψευδόφιλες λέξεις; virvatulesõna; palabra de un idioma que se parece, en la escritura o en la pronunciación, a una palabra de la lengua materna del hablante, pero que tiene un significado diferente; mot d’une langue étrangère ressemblant fortement à un mot de sa propre langue, mais ayant un sens un peu voire très différent; слова ў іншай мове, падобнае паводле вымаўленьня, але з адрозным значэньнем; bi hizkuntzatan forma bera edo bertsua izan arren, bietan esanahi desberdina duen hitza; межъязыковые омонимы и паронимы, приводящие к искажению перевода; paraules semblants en dos idiomes, però amb significats diferents; Wortpaar aus zwei Sprachen mit unterschiedlicher Bedeutung; palavras de idiomas diferentes que parecem ou soam semelhantes, mas diferem no significado; слово іншої мови, формулювання якого практично ідентичне, але його значення відрізняється; کلماتی در دو زبان مختلف گفته میشود که تلفظ یا ظاهر نسبتاً مشابهی دارند اما معنیشان بهکلی متفاوت است; 寫法相同但意思不同的詞語; vorto, kiu aspektas simile al vorto en alia lingvo, sed kiu signifas ion alian; telaffuz bakımından çok benzeyen ama anlamları farklı olan kelimeler; 異なる言語で意味が異なるが形態が同じ語; מילים בשפות שונות שנהגות דומה אך בעלות משמעות שונה; woorden die in hun vorm op een woord uit een andere taal lijken, maar niet dezelfde betekenis hebben; kata dalam dua bahasa yang terdengar mirip tetapi memiliki arti yang sangat berbeda; wyrazy o podobnym brzmieniu i innym znaczeniu w różnych językach; ord i to språk som høres like ut men som betyr forskjellige ting; 兩種語言中聽起來相似但意義卻截然不同的單字; 兩種語言中聽起來相似但意義卻截然不同的單字; parola molto simile in un'altra lingua ma con un significato diverso; ord från olika språk som stavas eller låter lika, men har olika betydelser; toisiaan muistuttavat sanat kahdessa kielessä, joilla on eri merkitys; words in two languages that sound similar but have very different meanings; اللفظ الذي يشبه نطق لفظ في لغة أخرى غير أن لكل لفظ معنى مخالف للفظ الآخر; beseda v drugem jeziku, ki zveni podobno, vendar ima drugačen pomen; woorde in twee tale wat soortgelyk klink maar baie verskillende betekenisse het; faux ami; falsos amigos; amigos falsos; faux-amis; faux ami; памылковы сябар перакладніка; фальшывы сябар перакладніка; faux ami; valse vriend; collacios falsos; ошибки перевода; ошибки переводчика; псевдоинтернационализмы; список ложных друзей переводчика; межъязыковые омонимы; межъязыковые паронимы; ложный друг переводчика; puästt taaurõõžž; Faux-amis; Fauxami; Fauxamis; Faux ami; Faux amis; falsos amigos; falso amigo semântico; falsos amigos semânticos; falso cognato; falsos cognatos; heterossemântico; heterossemânticos; falsaj amikoj de la tradukisto; falsa kognato; falsaj amikoj; falsaj amikoj de tradukisto; falsa amiko de la tradukisto; falsa amiko de tradukisto; دوست دروغین; مترادفنما; 假等义; 假友; 伪友; 偽友; falske venner; falsos amigos; フォザミ; false amicos; 헛닮은 말; 가짜 친구; lömska likheter; falsk vän; fałszywi przyjaciele tłumacza; fałszywi przyjaciele; fałszywy przyjaciel; ידיד כזב; ידיד שקר; ידידי כזב; valse vriend; faux amis; taalvos; falsos amics; фальшиві друзі перекладача; фальшиві друзі; хибні друзі перекладача; міжмовний омонім; міжмовні омоніми; amicus falsus; petollinen ystävä; sekaannussana; riskisana; faux ami; شبه النظير; أشباه النظائر; صديق كاذب; الصديق الكاذب; zrádná slova; falsi amici</nowiki>
false friend
words in two languages that sound similar but have very different meanings