<nowiki>El pastor mentiroso; 狼來了; Le Garçon qui criait au loup; Poika ja susi; 狼来了; Artzain gezurtia; الفتى الذي ادعى وجود ذئب; La Mensogema Paŝtisto; Лгун; El pastor mentider; Der Hirtenjunge und der Wolf; O Pastor Mentiroso e o Lobo; నాన్నా పులి; چوپان دروغگو; 狼來了; Al lupo! Al lupo!; Gutten som ropte ulv; 嘘をつく子供; Pojken och vargen; הילד שצעק זאב; Pengembala dan Biri-biri; Chłopiec, który wołał o pomoc; Хлопчик, який кричав «вовк»; The Boy Who Cried Wolf; 狼來了; 狼來了; 狼至矣; 양치기 소년; The Boy Who Cried Wolf; ꯂꯝꯍꯨꯢ ꯀꯞꯍꯟꯕ ꯅꯨꯄꯥꯃꯆꯥ; Ο Ψεύτης Βοσκός; "ചെന്നായ്!" കരഞ്ഞ ബാലൻ; fábula; イソップ寓話; fable d'Esope; fabel; bajka Ezopa; אחד ממשלי איזופוס; ഒരു ഈസോപ്പ് കഥ; 伊索寓言; Ezopa fablo; 出自伊索寓言,編號二百一十。謂有童子,居山之陰,牧羊也。每日,虛言狼至,鄉人聞之,皆走救之。至則無狼,而童子笑之。鄉人怒而去。後數日,狼果至,童子大呼曰:「狼至矣!」鄉人聞之,皆不信也。曰:「此童子又欺我也。」不肯救之。童子哀號不已,而羊盡為狼所食。童子悔之晚矣。; Satu; Aesop’s fable; إحدى قصص إيسوب الخيالية; 伊索寓言; favola attribuita a Esopo; El pastorcito mentiroso; Pedro y el lobo; Le berger mauvais plaisant; Ropa varg; Pojken som ropade varg; זאב זאב; הנער שצעק זאב; לצעוק זאב זאב; רועה הצאן והזאב; Der Junge, der Wolf schrie; 양치기소년; The Shepherd's Boy and the Wolf; cry wolf; Boy Who Cried Wolf; Halm 353b; Halm 353; Perry 210; La Knabo kiu kriis lupon; 放羊的孩子; 狼来了</nowiki>